Judab gao-aob Usiab
(2 Gao-aogu 14:21-222 15:1-7)1 Hoaraga ǁaes Judab dis ge Amasiab di disiǃnaniǀa kurixa ǀgôab, Usiaba ǁîb soas ǃnâ gao-aose ge ǁhûi. 2 Usiab ge ǁîb îb di ǁōb khaoǃgâ Elatsa ǁkhawa ū-oa tsî ge ǂnubikhâi.
3 Usiab ge disiǃnaniǀa kurixab a hîa ge gao-ao kai, tsîb ge korodisiǀgamǀa kuriga Jerusalems ǃnâ ge ǂgaeǂgui. ǁÎb îs ge Jekolias Jerusalems di ge isa. 4 ǁÎb ge ǁîb îb Amasiab ǁkhāb khami ǃKhūba a ǃgâibana gere dī. 5 ǁÎb di ǀapemā-aob Saxariab ûi hâs kōseb ge ǁîba, ǃKhūba ǂgomǂgomsase gere ǃoaba tsîb ge Elob xa ge ǀkhaehe.
6 Usiab ge Filisteǁîn ǃoagub nî torodīse ǃgûǂoa tsî Gats, Jamnias tsî Asdods tsîdi ǂnubiǂgoaga khôaǁnâ, tsî omǂnamisa ǃāde Asdods ǂnamipeb tsî nau ǃâb Filisteǃhūb dib tsîn ǃnâ ge ǂnubi. 7 Elob di huib ǀkhab ge Filisteǁîn, Arabiaǁîn, Gurbaali ǃnâ ge ǁan hâ in tsî Meunǁîn tsîna ge dan. 8 Amonǁîn ge ǁgui-aimarisa Usiaba gere matare tsîb ge ǁnātikōse ge ǀgai, gommi âb ge Egipteb kōse sīs kōse.
9 Usiab ge Jerusalemsa ǃaruǀî ge ǀgaiǀgai, ǁaposa ǂgō-omga ǁHôas-Dao-ams tsî ǃGoaǃnāb-Dao-ams tsî ǂnubiǂgoab di ǁhôas tsîgu tawa kurus ǀkha. 10 ǁÎb ge ǁkhāti ǂgō-omga ǃaub ǃnâ kuru tsî ǂgui tsaugu tsîna ge khao, ǂgui goman tsî ǀgoan tsînab ge ǃgoaǃnāgu ǃnâs tsî ǂgāgu ais tsîna ūhâ i xui-ao. ǃHanaǂgābab ge ǀnam i xui-aob ge ǃhanasîsenaogu tsî draibeǃhanasîsenaogu tsîga ǃnâuxa ǀkharib tsî ǂûtanixa ǃhūb ǃnâ ge ūhâ i.
11 Usiab ge kai toroǂnubis, torob ǃoa ǂhomisasa ge ūhâ i. ǁÎs di ǃgôab tsî ǀgoraǂgādi ge gao-aob ǂamkhoegu di ǀguib, Hananjab mûǂams ǃnaka, ǁîb di xoa-aokha Jeieli tsî Maasejab tsîkha xa gere dīhe. 12 Toroǂnubis ge ǀgamǀoadisi tsî ǃnanikaidisi ǂamkhoegu xa gere ǂgaeǂguihe. 13 ǁÎgu ǂgaeǂguis ǃnaka gu ge ǃnonakaidisihûǀoadisi tsî korokaidisi toroǃkhamaogu, gao-aoba khākhoen ǃoagu ǃkhamba ǁkhāga ge hâ i. 14 Usiab ge hoaraga toroǂnubisa ǁkhaukhōdi, ǁhâigôagu, toroǀgapadi, torosaran, khādi tsî ǂāgu tsî slengers ǀuidi tsîna gere mā. 15 Jerusalems ǃnâ gu ge ǂansa ūhâ khoegu ǁîb diga, ǂnoa-ūxūna ge kuru hâ i, ǂāga ǁkhâus tsî kai ǀuide ǂgō-omgu tsî ǂnubiǂgoagu ǁhôade xu ǂnoas ǃaroma. ǁÎb di gommi ge hoa ǃkhaidi ai ge ǁnâuhe tsîb ge kaise ge ǀgai, Eloba xub ge huiba gere hō xui-ao.
Usiab ge ǀgapiǂâixasib âb ǂama ra ǁkharahe
16 Xaweb ge gao-aob Usiaba ǀgaib geo, kaise ge ǀgapiǂâixa, tsîs ge ǁnā ǃkhaisa ǁîb ǁnāsa ge ǃaroma. ǁÎb ge ǃKhūb ǁîb di Eloba ge ǃharaxū, Tempeli ǃnâ ǂgâ tsîb ge ǀanǀanaltars ai sī ǀanǀanǁguibasa dī ǃkhais ǀkha. 17 Ob ge prister Asariaba, ǁkhaisadisi ǁkhoaǂgaoxa pristergu ǃKhūb digu ǀkha gao-aoba ge sao 18 ǁîba gu nî mâǃoase tsî ge mî: “Usiatse, sats ge ǃKhūba ǀanǀanǁguibasa hā-ūbasa mā-amsa tama hâ. Aronni surib di pristergu ǀguigu ge ǁnāsa gu nî dīse a khaisa. Nē ǃanu ǃkhaiba xu ǂoa. Sats ge ǃKhūb Eloba go mâǃoa tsîts ge ǁîb di ǀkhaeba ǃaruǀî ūhâ tama hâ.”
19 Usiab ge Tempeli ǃnâ ǀanǀanxūn xapasa ǃomǁae ūhâse ǀanǀanaltars xōǀkhā ge mâ i. ǁÎb ge pristergu ǀkha ge ǁaixa tsîb ge ǁnātimîsi khōǀaesenna ǃūs âb ai ge ǂoaxa. 20 Asariab tsî nau pristergu tsîgu ge ǁîba kō tsî gu ge nē ǀaeba ǃūs âb ai mûo, ǁîba ǃhaese Tempela xu ge ǃhaeǂui. ǁÎb ǂûb ge ǃnoesase ge ǂoa, ǃKhūb ge ǁkhara bi xui-ao.
21 ǁÎb di ǁōb kōseb ge Usiaba ǃomamaxase ge hâ. ǁÎb ge ǃomamaxab a xui-ao ǀguri hâ oms ǃnâ gere hâ tsî Tempeli ǃnâ ǂgâsa ge mā-amhe tama hâ i. ǁÎb ôab Jotammi ge ǃhūb di ǂgaeǂguisa ge ū.
22 Nau xūn hoan, gao-aob Usiab ge ǁîb ǂgaeǂguis ǁaeb ǃnâ dīn ge ǂgurona xu ǀunigan kōse Amosi ôab, kēbo-aob Jesajab xa ge xoamâihe. 23 Usiab ge ǁō tsî gao-aogu ǀhobadiǂgās tawa ge ǁkhōhe, xaweb ge ǃomamaxab ge i xui-ao, gao-aogu ǀhobadi ǃnâ ǁkhōhe tama ge i. ǁÎb ôab Jotammi ge ǁîba gao-aose ge saoǃgon.
King Uzziah of Judah
(2 Kings 14.212 222 15.1-7)1 All the people of Judah chose Amaziah's sixteen-year-old son Uzziah to succeed his father as king. ( 2 It was after the death of Amaziah that Uzziah recaptured Elath and rebuilt the city.)
3 Uzziah became king at the age of sixteen, and he ruled in Jerusalem for fifty-two years. His mother was Jecoliah from Jerusalem. 4 Following the example of his father, he did what was pleasing to the Lord. 5 As long as Zechariah, his religious adviser, was living, he served the Lord faithfully, and God blessed him.
6 Uzziah went to war against the Philistines. He tore down the walls of the cities of Gath, Jamnia, and Ashdod, and built fortified cities near Ashdod and in the rest of Philistia. 7 God helped him defeat the Philistines, the Arabs living at Gurbaal, and the Meunites. 8 The Ammonites paid tribute to Uzziah, and he became so powerful that his fame spread even to Egypt.
9 Uzziah strengthened the fortifications of Jerusalem by building towers at the Corner Gate, at the Valley Gate, and where the wall turned. 10 He also built fortified towers in the open country and dug many cisterns, because he had large herds of livestock in the western foothills and plains. Because he loved farming, he encouraged the people to plant vineyards in the hill country and to farm the fertile land.
11 He had a large army ready for battle. Its records were kept by his secretaries Jeiel and Maaseiah under the supervision of Hananiah, a member of the king's staff. 12 The army was commanded by 2,600 officers. 13 Under them were 307,500 soldiers able to fight effectively for the king against his enemies. 14 Uzziah supplied the army with shields, spears, helmets, coats of armor, bows and arrows, and stones for slinging. 15 In Jerusalem his inventors made equipment for shooting arrows and for throwing large stones from the towers and corners of the city wall. His fame spread everywhere, and he became very powerful because of the help he received from God.
Uzziah Is Punished for His Pride
16 But when King Uzziah became strong, he grew arrogant, and that led to his downfall. He defied the Lord his God by going into the Temple to burn incense on the altar of incense. 17 Azariah the priest, accompanied by eighty strong and courageous priests, followed the king 18 to resist him. They said, “Uzziah! You have no right to burn incense to the Lord. Only the priests who are descended from Aaron have been consecrated to do this. Leave this holy place. You have offended the Lord God, and you no longer have his blessing.”
19 Uzziah was standing there in the Temple beside the incense altar and was holding an incense burner. He became angry with the priests, and immediately a dreaded skin disease broke out on his forehead. 20 Azariah and the other priests stared at the king's forehead in horror and then forced him to leave the Temple. He hurried to get out, because the Lord had punished him.
21 For the rest of his life King Uzziah was ritually unclean because of his disease. Unable to enter the Temple again, he lived in his own house, relieved of all duties, while his son Jotham governed the country.
22 The prophet Isaiah son of Amoz recorded all the other things that King Uzziah did during his reign. 23 Uzziah died and was buried in the royal burial ground, but because of his disease he was not buried in the royal tombs. His son Jotham succeeded him as king.