1 ǃKhūb ge kēbo-aob Jehub, Hanani ôab ǀkha ǃhoa tsî ǁîba sao ra ǂhôas, Baasabab nî mîbasa ge mā. 2 “Xū tamats hâ hîa ta ge ti ǁaes Israels ǂama ǂgaeǂgui-aose ge mâi tsi, xawets ge nēsi Jerobeammi ǁkhāb khami ǁore tsî ti ǁaesa go ǁore kai. ǁÎn di ǁoreb ǀkhan ge tita go ǁaiǁai, 3 ǁnā-amaga ta ge sats tsî sa ôananôagub hoaba nî hîkākā, Nebati ôab Jerobeammi ǀkha ta ge dīs ǁkhās khami. 4 Sa surib di-i, ǃās ǃnâ ga ǁō-i hoa-i ge arin xa nî ōhe tsî ǃaub ǃnâ ga ǁō-i hoa-i ge ǀhomanin xa nî ǂûhe.”
5 Nau xūn Baasab ge dīn hoan, ǁîb di ǀgaisa dīgu hoagu ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Israeli Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa. 6 Baasab ge ǁō tsî Tirsas ǃnâ ge ǁkhōhe tsîb ge ǁîb ôab Elaba ǁîb soas ǃnâ ge gao-ao kai.
7 Nē ǂhôasab ge ǃKhūba Baasab tsî ǁîb surib ǃoagu, Baasab ge ǃKhūb ǃoagu ǁore amaga, kēbo-aob Jehub ǀkha ge sî. ǁÎb ge ǁîb di tsūdīgu, Jerobeammi digu ǁkhāgu khami igu ǀguigu ǀkha ǃKhūba ǁaiǁai tama, xawe Jerobeammi surib hoabab ge ǃgamǂui ǃkhais tsîn ǀkha ǃKhūba ge ǁaiǁai.
Elab ge ra Israeli gao-ao kai
8 ǀGamdisiǃnaniǀaǁî kurib Judab gao-aob Asab dib ǃnâb ge Baasab ôab Elaba ge Israeli di gao-ao kai tsîb ge Tirsas ǃnâ ǀgam kurikha ge ǂgaeǂgui. 9 ǁÎb ǂamkhoegu di ǀguib, ǃkhare ǃâb gao-aob toroǂnubis di torokunidi dib ǂama ge dana ib, Simri ti ǀon hâb ge ǁîb ǃoagu ge ǀapeǀhao. ǀGuitsēb Elaba Tirsas ǃnâ gao-ommi di danab Arsab oms tawa ra āǀhoro, 10 hîab ge Simriba ǁnāpa ge ǂgâxa. Ob ge ǁîba Elaba ǃgam tsî ǁîb soas ǃnâ ge gao-ao kai. Nē ǃkhais ge Judab gao-aob Asab di ǀgamdisihûǀaǁî kurib ǃnâ ge i.
11 Gao-ao kaib geo, ob ge Simriba Baasab ǀaokhoen hoana ge ǃgam. Baasab surib di aorekhoegu tsî ǁîb horesagu on ge ge ǃgamhe. 12 Simrib ge hoaraga ǀaokhoen Baasab dina ge ǃgamǂui, ǃKhūb ge ǀnai kēbo-aob Jehub ǃnâ-u mî hâ i khami. 13 Baasab tsî ǁîb ôab Elab tsîkha ge ge ǁore tsî ǁkhāti Israelǁîn tsîn ge ǁore ǃkhaisa ge ǃaroma. ǁÎkha ge ǃKhūb Israeli di Eloba ǁgôa-eloga ǃoabas ǀkha ge ǁaiǁai. 14 Nau xūn Elab ge dīn hoan ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Israeli Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa.
Israeli di gao-aob Simrib
15 ǀGamdisihûǀaǁî kurib Judab gao-aob, Asab dib ǃnâb ge Simriba hû tsēde Tirsas ǃnâ Israeli ǂama ge gao-ao i. Israelǁaes di toroǃkhamaogu ge Filisteǁîn di ǃās Gibetonsa gere ǁnāǂam. 16 Tsî Israelǁaes di toroǃkhamaogu ge Simrib ge gao-aob ǃoagu khâkhâisen tsî ǁîba ǃgam ǃkhaisa ǁnâu, o gu ge ǁîga ǁnāpa ǁîgu danab Omriba Israeli ǂama ge gao-aodī. 17 Omrib tsî ǁîb toroǃkhamaogu tsîn ge Gibetonsa xu ǃgû tsî Tirsasa sī ge ǁnāǂam. 18 Ob ge Simriba ǃās go danhe ǃkhaisab ge mûo, ǃgamse hâ ǃkhaib gao-ommi dib ǃnâ ǃkhoeniǂgâ tsî ǁnāpab ǂgana hâse gao-omma ǂhubi tsî ge ǂhubiǁō. 19 Nēs ge ǁîb di ǁoreb ǃKhūb ǃoagub ge dīb ǃaroma ge ī. ǁÎb di aiǃgû-aob Jerobeammi ǁkhāb khamib ge ǁîb di ǁoreb tsî Israelǁînab ge dī kai ǁoreb ǀkha ǃKhūba ge ǁaiǁai. 20 Nau ǃnaeǃkhaidi Simrib didi tsî ǁîb di ǀapeǀhaos tsîn ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Israeli Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa.
Israeli di gao-aob Omrib
21 Israelǁaes ge ǀgam ǃâra ǃnâ ge ǀgoraǃāsen. ǀNîn ân ge Ginati ôab Tibniba gere gao-aodī ǂgao tsî naun ge Omriba gere gao-aodī ǂgao. 22 Omrib ǂkhâǃnâ-aon ge Tibnib dina ge ǀgaidā; Tibnib ge ǁō, ob ge Omriba ge gao-ao kai. 23 ǃNonadisiǀguiǀaǁî kurib Judab gao-aob Asab dib ǃnâb ge Omriba ge Israeli di gao-ao kai tsîb ge disiǀgamǀa kuriga Israeli ǂama ge gao. ǂGuro ǃnani kurigab ge Tirsas ǃnâ ge gao 24 tsîb ge ǁnās khaoǃgâ Samariaǃhomma ǃnaniǀoadisi ǀhaiǀuri maridi ai Semer ti ǀon hâ khoeba xu ge ǁama. ǁÎb ge ǁnāpa ǃāsa ǂnubi tsî ǁîsa ǃhommab ge ǁîba xu a ǁama khoeb, Semeri di ǀons ǃoa Samaria ti ge ǀonǂgai.
25 Omrib ge ǁîb aiǃâ ge hâ i gao-aogu hoagu ǃgâ-ai ǃKhūb ǃoagu ge ǁore. 26 ǁÎb ge Nebati ôab Jerobeammi ǁkhāb khami ǁîb di ǁoreb tsî Israelǁînab ge dī kai ǁoreb tsî ǁgoa-eloǃoabadi tsîn ǀkha ǃKhūb, Israeli di Eloba ge ǁaiǁai. 27 Omrib ge dī xūn hoan tsî sīǃnâb gen tsîn ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Israeli Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa. 28 Omrib ge ǁō tsî Samarias ǃnâ ge ǁkhōhe tsîb ge ǁîb ôab Axaba ǁîb soas ǃnâ ge gao-ao kai.
Israeli di gao-aob Axab
29 ǃNonadisiǁkhaisaǀaǁî kurib Judab gao-aob Asab dib ǃnâb ge Omrib ôab Axab ge Israeli di gao-ao kai tsîb ge ǀgamdisiǀgamǀa kuriga Samarias ǃnâ Israela ge gaoǂam. 30 Omrib ôab Axab ge ǁîb aiǃâ ge hâ i gao-aogu hoagu ǃgâ-ai ǃKhūb ǃoagu ge ǁore. 31 Jerobeammi khamib ge ǁore ǃkhais ge ge ǂâuba bi tama hâ i tsîb ge Sidons gao-aob Etbali ôas Isabels ǀkha ǃgame tsî Baala gere ǀgoreǀî. 32 Tsîb ge Baala Samarias ǃnâ tempela ǂnubiba, altarsa kuruba bi tsî ǁîsa tempeli ǃnâ ge mâi. 33 Axab ge ǁkhāti ǁgôa-elos Aseras ība ge kurumâi tsîb ge ǁîb aiǃâ ge hâ i gao-aogu hoagu ǃgâ-ai ǃKhūb Israeli di Eloba ge ǁaiǁai. 34 Axab ǂgaeǂguis ǁaeb ǃnâb ge Hieli Betels diba Jerixosa ge omkhâi. ǃKhūb ge ǀnai Nunni ôab Josuab ǃnâ-u mî hâ i khamib ge Hiela ǃās ǃgaoǃgaobab ra ǁgui hîa, ǁîb di ǂguroǃnaesabeb Abirammi xa ge ǁōxūhe tsî ǁîb ôab ǂkhammi, Segub xab ge Hiela dao-amdeb ra mâi hîa ge ǁōxūhe.
1 The Lord spoke to the prophet Jehu son of Hanani and gave him this message for Baasha: 2 “You were a nobody, but I made you the leader of my people Israel. And now you have sinned like Jeroboam and have led my people into sin. Their sins have aroused my anger, 3 and so I will do away with you and your family, just as I did with Jeroboam. 4 Any members of your family who die in the city will be eaten by dogs, and any who die in the open country will be eaten by vultures.”
5 Everything else that Baasha did and all his brave deeds are recorded in The History of the Kings of Israel. 6 Baasha died and was buried in Tirzah, and his son Elah succeeded him as king.
7 That message from the Lord against Baasha and his family was given by the prophet Jehu because of the sins that Baasha committed against the Lord. He aroused the Lord's anger not only because of the evil he did, just as King Jeroboam had done before him, but also because he killed all of Jeroboam's family.
King Elah of Israel
8 In the twenty-sixth year of the reign of King Asa of Judah, Elah son of Baasha became king of Israel, and he ruled in Tirzah for two years. 9 Zimri, one of his officers who was in charge of half of the king's chariots, plotted against him. One day in Tirzah, Elah was getting drunk in the home of Arza, who was in charge of the palace. 10 Zimri entered the house, assassinated Elah, and succeeded him as king. This happened in the twenty-seventh year of the reign of King Asa of Judah.
11 As soon as Zimri became king he killed off all the members of Baasha's family. Every male relative and friend was put to death. 12 And so, in accordance with what the Lord had said against Baasha through the prophet Jehu, Zimri killed all the family of Baasha. 13 Because of their idolatry and because they led Israel into sin, Baasha and his son Elah had aroused the anger of the Lord, the God of Israel. 14 Everything else that Elah did is recorded in The History of the Kings of Israel.
King Zimri of Israel
15 In the twenty-seventh year of the reign of King Asa of Judah, Zimri ruled in Tirzah over Israel for seven days. The Israelite troops were besieging the city of Gibbethon in Philistia, 16 and when they heard that Zimri had plotted against the king and assassinated him, then and there they all proclaimed their commander Omri king of Israel. 17 Omri and his troops left Gibbethon and went and besieged Tirzah. 18 When Zimri saw that the city had fallen, he went into the palace's inner fortress, set the palace on fire, and died in the flames. 19 This happened because of his sins against the Lord. Like his predecessor Jeroboam, he displeased the Lord by his own sins and by leading Israel into sin. 20 Everything else that Zimri did, including the account of his conspiracy, is recorded in The History of the Kings of Israel.
King Omri of Israel
21 The people of Israel were divided: some of them wanted to make Tibni son of Ginath king, and the others were in favor of Omri. 22 In the end, those in favor of Omri won out; Tibni died and Omri became king. 23 So in the thirty-first year of the reign of King Asa of Judah, Omri became king of Israel, and he ruled for twelve years. The first six years he ruled in Tirzah, 24 and then he bought the hill of Samaria for six thousand pieces of silver from a man named Shemer. Omri fortified the hill, built a town there, and named it Samaria, after Shemer, the former owner of the hill.
25 Omri sinned against the Lord more than any of his predecessors. 26 Like Jeroboam before him, he aroused the anger of the Lord, the God of Israel, by his sins and by leading the people into sin and idolatry. 27 Everything else that Omri did and all his accomplishments are recorded in The History of the Kings of Israel. 28 Omri died and was buried in Samaria, and his son Ahab succeeded him as king.
King Ahab of Israel
29 In the thirty-eighth year of the reign of King Asa of Judah, Ahab son of Omri became king of Israel, and he ruled in Samaria for twenty-two years. 30 He sinned against the Lord more than any of his predecessors. 31 It was not enough for him to sin like King Jeroboam; he went further and married Jezebel, the daughter of King Ethbaal of Sidon, and worshiped Baal. 32 He built a temple to Baal in Samaria, made an altar for him, and put it in the temple. 33 He also put up an image of the goddess Asherah. He did more to arouse the anger of the Lord, the God of Israel, than all the kings of Israel before him. 34 During his reign Hiel from Bethel rebuilt Jericho. As the Lord had foretold through Joshua son of Nun, Hiel lost his oldest son Abiram when he laid the foundation of Jericho, and his youngest son Segub when he built the gates.