ǀAib ge kerkheba ra ǀuriǀuri
1 ǀAib sadu ǁaegu hâ ǃkhais ge ra ǁnâuhe. ǁNāti ī ǁgaisi ǀaib, ǀūben ǃnâs tsîna hōhe tamaba, aiǁgaus aseb ge khoeba ǁîb îb di taras ǀkha ra ǁgoeǁare. 2 Tsî du ge ǃoa tsî du nî nēs xa ǃhausens ǃās ǃnâ ra ǀgapiǀgapisen. ǁNāb hîa nēsa ra dība kha ǁnâi sadu di ǁaeguba xu a ūbēhe ǁoa?
3 Tsî ta sorosise ta ga sadu tawa hâ tama i, xawe gagasise sadu tawa hâ. Tsî ta ge ǀnai nē ǃkhaisa go dīb ǃoagu ǀgoraǃgâsa ǁnāpa ta go hâ is xase, ǃKhūb Jesub di ǀons ǃnâ go gowaǂui. 4 Sadu ra ǃKhūb Jesub di ǀons ǃnâ ǀhû, o ta ge tita tsîna ti gagas ǃnâ sada ǃKhūb Jesub di ǀgaib ǃnâ ra ǀhû. 5 ǁNāti ība du ge Satanna* nî māǁnâ, ǁîb di ǂkhaba ǂūsib nî hîkākāhese, xawe gagas âb ge ǃKhūb Jesub di Tsēs ai nî sâuhe.
6 Sadu di koasens ge ǂhanu tama hâ. ǂKhoamîs hîa “ǂKhari khūkhū-i ge ǀâpereb hoaba ra khū kai” ti ra mîsa du ge a ǂan. 7 ǀOro khūkhū-i ǁoreb di-e xu ǀgora, î du hoaragase ǃanu, î du ǀasa ǀâpere-i khami ī, ǁnāti du ī xuige. Tsî du ge ǀasa ǀâpere-i, khūkhū-e ūhâ tama-i xase nî ī. Sada Pasxaǁâudīb* ǂhomihe hâ tsî Xristub,* sada Pasxaǁkhaob ǀnai sada ǃaroma ǁguibahe hâ xui-ao. 8 A da sada Pasxaǁâudība tsēdī, ǀoro pereb, ǁoreb tsî ǂkhabab tsîn ǀkha khūkhūhe hâb ǀkhas ose, xawe khūkhū-e ūhâ tama pereb, ǃanusib tsî amab tsîkha dib ǀkha.
9 Nau sîǂkhanis ǃnâ ta ge ǀai-aon ǀkha du ǁaeǁaesen tide ǃkhaisa ge xoaba du. 10 ǁNās ǀkha ta ǂâibasen tama hoaragase du nē ǃhūbaib di ǀai-aon, xūǃgunuxan, ǁkhâuǁnâ-aon tsî ǁgôa-eloǃoaba-aon tsîn ǀkha habagu tidesa, ǁnās ka, o du ge ǃhūbaiba xu nî ǂoa. 11 Xawe ta ge sado ge xoaba, ǃKhūb ǃnâ ǃgâsan ti ra ǂgaisen, xawe ǀai-ao, xūǃgunuxa, ǁgôa-eloǃoaba-ao, ǃkhāǃkhā-ao, ǀhorosema tamas ka io gāxaǃnân ǀkha du habagu tsî ǁkhāti ǂûs xawesa hî tide ǃkhaisa.
12 Tarexa ta ǂgoms ǃauga hâna nî ǀgoraǃgâ? Sado kha sadu kerkheb dina ǀgoraǃgâ tide? 13 Xawe ǁnān, ǃauga hânab ge Eloba nî ǀgoraǃgâ. “Sadu ǁaeguba xu ǁnāti ī ǂkhabaxa khoe-e ūǂui.”
Immorality in the Church
1 Now, it is actually being said that there is sexual immorality among you so terrible that not even the heathen would be guilty of it. I am told that a man is sleeping with his stepmother! 2 How, then, can you be proud? On the contrary, you should be filled with sadness, and the man who has done such a thing should be expelled from your fellowship. 3-4 And even though I am far away from you in body, still I am there with you in spirit; and as though I were there with you, I have in the name of our Lord Jesus already passed judgment on the man who has done this terrible thing. As you meet together, and I meet with you in my spirit, by the power of our Lord Jesus present with us, 5 you are to hand this man over to Satan for his body to be destroyed, so that his spirit may be saved in the Day of the Lord.
6 It is not right for you to be proud! You know the saying, “A little bit of yeast makes the whole batch of dough rise.” 7 You must remove the old yeast of sin so that you will be entirely pure. Then you will be like a new batch of dough without any yeast, as indeed I know you actually are. For our Passover Festival is ready, now that Christ, our Passover lamb, has been sacrificed. 8 Let us celebrate our Passover, then, not with bread having the old yeast of sin and wickedness, but with the bread that has no yeast, the bread of purity and truth.
9 In the letter that I wrote you I told you not to associate with immoral people. 10 Now I did not mean pagans who are immoral or greedy or are thieves, or who worship idols. To avoid them you would have to get out of the world completely. 11 What I meant was that you should not associate with a person who calls himself a believer but is immoral or greedy or worships idols or is a slanderer or a drunkard or a thief. Don't even sit down to eat with such a person.
12-13 After all, it is none of my business to judge outsiders. God will judge them. But should you not judge the members of your own fellowship? As the scripture says, “Remove the evil person from your group.”