Jesub ge Tempeli di hîkākāhes xa ra ǃhoa
(Mateub 24:1-2Lukab 21:5-6)
1 Tsî Jesub ra Tempela xu ǃgû hîab ge ǁkhāǁkhāsabegu* di ǀguiba ǁîb ǃoa ge mî: “ǁKhāǁkhā-aotse, kō re mâtikōse gu nē omga îsa ǃkhaisa! Tsî ǁnā ǂoaǂamsa ǀuidi tsî omga!”
2 Ob ge Jesuba ge ǃeream bi: “Nēts ra mû omgu hoagu ge nî hîkākāhe tsîs ge ǀgui ǀuis tsîna nau ǀuis ai ǂnû tide, xawe hoaragase nî khôaǁnâhe.”
ǃGomsigu tsî ǃgôaǃgondi
(Mateub 24:3-14Lukab 21:7-19)
3 Ganupeb Jesuba Tempeli ǃoagu ǀKheraǃhommi ai ǂnôa hîa gu ge Petrub, Jakobub, Johaneb tsî Andreab tsîga ǀguri ǁîb tawa sī tsî kaise ra ǂâiǂhansense ge dî bi: 4 “On kha nēn hoana mâǁae nî ī? Tsî saoǃnôa-e ǁaeb aiǃâ nî hâ hîa ra ǁgau-e nēn hoan di dīǀoaǀoas xa?”
5 Ob ge Jesuba ge ǃeream: “ǂAnbasen, î-i tā ǀgui khoe-i tsîna ǂgaeǂhapu go, 6 ǂguin nî hâ ti ǀons ǃnâ hā tsî ‘Tita ge a ǁî’ ti mî tsî ǂguina nēs ǀkha nî ǂgaeǂhapuna xuige. 7 Torogu ge ǀgūse tsî ǃnūse hâgu xa du ge nî ǁnâu, o xawe tā ǃao tsî ǁnātikōse ǂâiǂhansen. Nēn ge hā nî xūna, xawes kom nēsa hoaraga xūn di ǀam tamao. 8 Nē ǁaes ge nau ǁaes ǃoagu nî khâi tsî nē gaosiba nau gaosib ǃoagu; ǂgui ǃkhain ǃhūbaib din ai gu ge ǃâtsūǀkhāgu tsî ǃhūǂgubiga nî hōǃâhe. Nē xūn hoan ge ǂguro tsûb, ǀgôahōs dib khami ī.
9 “ǂAnbasen re nē xūn ga tsoatsoao! Sadu ge ǀapemāǃnandi di ǂgaeǂgui-aon ai māǁnâhe tsî sinagogegu* ǃnâ nî ǂnauhe. ǁKhāti du ge mûǂamaogu tsî gao-aogu aiǃâ ǀhapiǂnûiǀkhāhe tsî nî ǀgoraǃgâhe, ti saoǃgonao du ǃkhais ǃaroma. Os ge nēsa sado a aiǂhanuba, ǁîna ǃGâiǂhôasa mîbasa. 10 Tsîs ge nē ǃGâiǂhôasa aibe hoaraga ǁaedi ǃnâ nî aoǁnâhe. 11 Tsîn ga ǁîna ǃkhō tsî ǁnâuǃgâs ǃoa sī-ū duo, tā ǂâiǂhansen tare-e du nî mîsa. ǁNā ǁaeb ga ǀoa, o māhe du nîna ǃhoa re. Mî du kan hoan sado xu tama xawe ǃAnu Gagaba xu hâ amaga.
12 “Khoen ge ǂhunuma ǃgâsana ǁōb ǃoa nî māǁnâ tsî ǁgûgu ge ǁnās ǁkhāsa ǁîgu ôan ǀkha nî dī tsî ǀgôan ge ǁgûn ǃoagu khâi tsî ǁîna nî ǃgam. 13 Tsî du ge hoaraga khoen xa ti ǀons ǃaroma nî ǁkhanhe. Xawe ǀams kōse ga mâǀgai-i ge nî orehe.
Kai ǃhuriǃhurisasib
(Mateub 24:15-28Lukab 21:20-24)
14 “ǁAeb ge nî hā kēbo-aob Danieli di kēbodi nî ǃgāsaba. Nēn ge mā-amsa tama ui-uisa xūn hîa ǃanu ǃkhaib, Tempela nî ǃanuoǃnâ kaina. (Mâ khoe-i hîa nēsa ra khomai-i hoa-e a-i dītsâ ǁnâuǃāsa). Tsîn ge Judeab ǃnâ hân hoana ǃnâugu ǁga nî ǃkhoeni. 15 Khoe-i hîa oms ǂamǃnâ hâ-i ge ǁnāpa xu ǁgôaxa tsî oms ǃnâ xūn â-e hā ǀhami tide. 16 Tsî i ge khoe-i hîa ǁkhāti ǃhanab ǃnâ hâ-e sarana sī nî ūse oa tide. 17 Amase i ge kaise nî ǃhuriǃhurisaba ǀgamǀkhā tarekhoedi tsî ǁgûdi hîa ǁîdi ǂkhari ǀgôarona ra daiside. 18 Î ǀgore re îs sadu di ǃhūsa tā saob ǃnâ hâ. 19 Nē tsēdi ge kaise nî ǃhuriǃhurisa, Elob ge ǃhūbaiba kuru ǁaeba xu nēsis kōse ī tama tsî ǁkhawa ī tide khami. 20 Xaweb ge ǃKhūba ǁnā tsēde ge ǃnubuǃnubu, ǁnāsab ga dī tama hâ, o-i ge khoe-i xare-e ga sâuhe tama hâ. Xaweb ge ǁîb di ǃkhōǂuisaben ǃaroma ǁnā tsēde ge ǃnubuǃnubu. 21 Tsî khoe-i ga ‘Kō nēb ge Xristuba* hâ’ tamas ka io ‘ǁNāb ge hâ’ ti a mîba du, o du ge tā nî ǂgom. 22 ǂHumi xristugu tsî kēbo-aogu tsîn nî hā, saodi tsî buruxa sîsengu tsîna nî dīse, tsî īǁkhā i kao Elob ǃkhōǂuisabena nî ǂgaeǂhapuse. 23 ǂAnbasen! ǀNai ta go ǃkhâikhom du xuige.
Khoen Ôab di hās
(Mateub 24:29-31Lukab 21:25-28)
24 “Tsî ǁnā ǃhuriǃhurisa tsēdi ga ǀams khaoǃgâs,
ge soresa nî ǃkhae,
tsî ǁkhâb ge ǃnâb âba ǂkhai kai tide.
25 Tsîn ge ǀgamirona ǀhomma xu nî ǁnā
tsî ǀhommi di ǀgaigu ge nî ǀgabiǁnâhe.
26 On ge Khoen Ôaba kai ǀgaib tsî ǂkhaisib ǀkhab ǃâudi ai ǃgoaxase nî mû. 27 Tsîb ge ǁîb di ǀhomǃgāna nî sî, ǁîb di ǃkhōǂuisabenan nî hoaraga ǃhūbaib ai tsî ǀhommi ǃnâ ǀhaoǀhaose.
ǀNomahais di ǁkhāǁkhās
(Mateub 24:32-35Lukab 21:29-33)
28 “O nē ǀnomahaisa xu ǁkhāǁkhāsen re. ǁÎs ǂhonaga ǃamtsoatsoa tsî gu ga ǂnarega ǁhaotsoatsoa, o du ge a ǂan, ǁkhunaǁaeb go a ǀgūsa. 29 ǁNās ǁkhās xase nēn xūn ra ī ǃkhaisa du ga mû, o ǂan re ǀgūseb dao-ams tawa hâsa. 30 Amase ta ra mîba du ǃkhais ge nē ǃhaos ǃgû-ī tidesa, nē xūn hoan ī tama hâ hîa. 31 ǀHommi tsî ǃhūbaib ge nî ǃgû-ī, xawe ti mîdi ge tātsēs tsîna ǃgû-ī tide.
Khoe-i xare-i ge tsēs tsî ira ǀū
(Mateub 24:36-44Lukab 21:34-36)
32 “Xawe khoe-i xare-i ge tsēs tamas ka io iri nē xūn nî ība a ǀū. ǀHomǃgān tamas ka io ǀGôab tsîn ge ǂan tama hâ, ǁGûb ǀguib ge a ǂan. 33 Xuige ǂkhaikari hâ, mâǁaeb nî ǁaeba hā ǃkhaisa du a ǀū xuige. 34 Os ge Khoen Ôab di hāsa ǁnā ǀhonkhoeb hîa ǁîb di omma ǃgān âba ǃûi kai, ǁîna sîsenga mā tsî dao-amǃûi-aoba ǂkhaikari hâsa mîmā tsî ǃnū ǃhūb ǃoa ge ǃgûb khami ī. 35 ǁNā-amaga ǂkhaikari hâ! Mâǁaeb ommi di ǀhonkhoeba nî hā ǃkhaisats ǀū xuige. ǃUia, tsuxuǃgâb ai, anib di āb ǀkha tamas ka iob ǃnauǁgoaga nî hāsa. 36 Îb tā ǁîba ǃnapetamase hā tsî satsa ǁom hâse hō. 37 Tsî nē ta ra sado mîbana ta ge hoaraga khoena ra mîba: ǂKhaikari hâ!”
The Temple Will Be Destroyed
(Matthew 24.1Matthew 2Luke 21.5Luke 6)
1 As Jesus was leaving the temple, one of his disciples said to him, “Teacher, look at these beautiful stones and wonderful buildings!”
2 Jesus replied, “Do you see these huge buildings? They will certainly be torn down! Not one stone will be left in place.”
Warning about Trouble
(Matthew 24.3-14Luke 21.7-19)
3 Later, as Jesus was sitting on the Mount of Olives across from the temple, Peter, James, John, and Andrew came to him in private. 4 They asked, “When will these things happen? What will be the sign that they are about to take place?”
5 Jesus answered:
Watch out and don't let anyone fool you! 6 Many will come and claim to be me. They will use my name and fool many people.
7 When you hear about wars and threats of wars, don't be afraid. These things will have to happen first, but that isn't the end. 8 Nations and kingdoms will go to war against each other. There will be earthquakes in many places, and people will starve to death. But this is just the beginning of troubles.
9 Be on your guard! You will be taken to courts and beaten with whips in their synagogues. And because of me, you will have to stand before rulers and kings to tell about your faith. 10 But before the end comes, the good news must be preached to all nations.
11 When you are arrested, don't worry about what you will say. You will be given the right words when the time comes. But you will not really be the ones speaking. Your words will come from the Holy Spirit.
12 Brothers and sisters will betray each other and have each other put to death. Parents will betray their own children, and children will turn against their parents and have them killed. 13 Everyone will hate you because of me. But if you keep on being faithful right to the end, you will be saved.
The Horrible Thing
(Matthew 24.15-21Luke 21.20-24)
14 Someday you will see that “Horrible Thing” where it should not be. Everyone who reads this must try to understand! If you are living in Judea at that time, run to the mountains. 15 If you are on the roof of your house, don't go inside to get anything. 16 If you are out in the field, don't go back for your coat. 17 It will be an awful time for women who are expecting babies or nursing young children. 18 Pray that it won't happen in winter. 19 This will be the worst time of suffering since God created the world, and nothing this terrible will ever happen again. 20 If the Lord doesn't make the time shorter, no one will be left alive. But because of his chosen and special ones, he will make the time shorter.
21 If someone should say, “Here is the Messiah!” or “There he is!” don't believe it. 22 False messiahs and false prophets will come and work miracles and signs. They will even try to fool God's chosen ones. 23 But be on your guard! That's why I am telling you these things now.
When the Son of Man Appears
(Matthew 24.29-31Luke 21.25-28)
24 In those days, right after this time of suffering,

“The sun will become dark,
and the moon
will no longer shine.
25 The stars will fall,
and the powers in the sky
will be shaken.”

26 Then the Son of Man will be seen coming in the clouds with great power and glory. 27 He will send his angels to gather his chosen ones from all over the earth.
A Lesson from a Fig Tree
(Matthew 24.32-35Luke 21.29-33)
28 Learn a lesson from a fig tree. When its branches sprout and start putting out leaves, you know summer is near. 29 So when you see all these things happening, you will know that the time has almost come. 30 You can be sure that some of the people of this generation will still be alive when all this happens. 31 The sky and the earth will not last forever, but my words will.
No One Knows the Day or Time
(Matthew 24.36-44)
32 No one knows the day or the time. The angels in heaven don't know, and the Son himself doesn't know. Only the Father knows. 33 So watch out and be ready! You don't know when the time will come. 34 It is like what happens when a man goes away for a while and places his servants in charge of everything. He tells each of them what to do, and he orders the guard to keep alert. 35 So be alert! You don't know when the master of the house will come back. It could be in the evening or at midnight or before dawn or in the morning. 36 But if he comes suddenly, don't let him find you asleep. 37 I tell everyone just what I have told you. Be alert!