ǃAmǀaede mâis
1 ǃKhūb ge Moseb ǃoa ge mî: 2 “Aronna mîba, îb hû ǃamǀaedeb ga ǃamǀaekandelari ai a mâio, ǁîde ǁnāti mâi, î di aisǀkhāb ǃoa ǃnâ.” 3 Aronni ge ǁnāsa ǁnâuǀnam tsî ǃamǀaede ǃamǀaekandelari di aisǀkhāb ǃoa ge mâi. 4 ǀGapikaba xu ǃnakab kōseb ge ǃamǀaekandelara ǂnauǂuisa ǃhuniǀurib ǀkha ge kurusa i, ǃKhūb ge Moseba ǁgau hâ i kuruǀgaub ǃoa.
ǃAnuǃanuhes tsî ǀkhaeǂgāhes Leviǁîn dis
5 ǃKhūb ge Moseba ge mîba: 6 “Leviǁîna Israelǁîna xu ǀgora, î ǁîna 7 sao ra ǀgaub ai ǃanuǃanu: ǁÎna ǃanuǃanus di ǁgam-i ǀkha ǀgapiǀkhā tsî ǁîna mîba, în hoaraga sorodi âna ǂkhom tsî saran ân tsîna ǁā. On ge ǁîna ǃanun ase nî ǃgôahe. 8 ǁÎn ge ǂkham ǁgōb tsî ǂhâbasa ǃhoroǁguibas ǀkhera-oli-i ǀkha habasas tsîna nî ū; sats ge ǁkhawa ǀnî ǁgōba ǁoreǁguibas ǃaroma nî ū. 9 ǁNās khaoǃgâ hoaraga Israelǁîn ǀhûhâsiba ǀhaoǀhao, î Leviǁîna ǃKhūb di Tentommi aiǃâ mâ kai. 10 Israelǁîn ge ǁîn di ǃomga Leviǁîn di danadi ai nî ǁgui, 11 tsîb ge Aronna Leviǁîna ti ǃoabas ǃaroma nî khai, Israelǁîn di ǀō-aisa mās asen ti sîsenna nî dīse. 12 Leviǁîn ge ǁîn di ǃomga ǀgam ǁgōkha di danara ai nî ǁgui; ǀguiba ǁoreǁguibas ǃaroma tsîb nauba khauǁguibas ǃaroma nî ǁguibahese, ǂkhîbagusa Leviǁîn ǃaroma nî dīse.
13 “Leviǁîna ǀō-aisa mās ase ti ǃoabas ǃaroma khai, î gu Aronni tsî ǁîb ôagu tsîga ǁîna ǃkhōdana. 14 Leviǁîna nau Israelǁîna xu ǀgora, în tita ǀguita ǃoaba. 15 ǁÎnats ga ǃanuǃanu tsî khaitoa, on ge ǁîna ti Tentommi ǃnâ sîsensa anuba hâ. 16 ǁÎna ta ge ǂguroǃnaesagu Israelǁîn digu di ǃās ǃnâ ge ǁhûiǂui, tsîn ge ǁnā-amaga tise ǀgui nî hâ. 17 ǂGuroǃnaesagu Egipteb ǃnâ ge ǃnaegu hoaga ta ge ǃgam, o ta ge mâ Israelǁî omaris di ǂguroǃnaesab tsî goman tsî ǀgoan di ǂguroǃnaesagu tsîga tise ge ǀkhae. 18 Xawe ta ge nēsi Leviǁîna Israelǁîn di ǂguroǃnaesagu amǃnâs ai ra ū, 19 tsî ta ge Leviǁîna Israelǁîn di mās ase Aronni tsî ǁîb ôagu di ǃereams ǃnaka ra mâi, în Israelǁîna ǃKhūb di Tentommi ǃnâ ǃoaba tsî ǁîn ǃaroma ǂkhîbagusa dī, în ǁîna ǃAnu ǃKhaib ǀgūsen ga sī, on nî ǂgâǃnâ tsūǃgâba ǁkhaebahe.”
20 ǁNātin ge Moseb, Aronni tsî hoaraga Israelǁîna, ǃKhūb ge Moseba mîmā hâ i khami, Leviǁîna ge khai. 21 Leviǁîn ge ǃanuǃanusen tsî saran âna ge ǁā, tsîb ge Aronna ǁîna ǀō-aisa mās ase ǃKhūb ǃaroma ge khai. ǁÎb ge ǁkhāti ǂkhîbagus di ǁaxasiba ǁîna ge dība. 22 Khoen ge ǃKhūb ge Leviǁîn ǂama Moseba mîmā xūn hoana ge dī. ǁNā-amagan ge Leviǁîna ge anu i ǃKhūb di Tentommi ǃnâ Aronni tsî ǁîb di ôagu tsîgu ǃnaka sîsensa.
23 ǃKhūb ge Moseba ge mîba: 24 “ǀGamdisikoroǀasa xu hâ kurina ūhâ Leviǁî-i hoa-i ge ǁî-i ǁguiǂamsa ǃKhūb di Tentommi ǃnâ a dī ǁkhā, 25 tsî korodisi kuriga i ga sīǃnâ, o-i ge nî sîsenǀû. 26 ǁNās khaoǃgâ i ge ǁî-e, nau horesa Leviǁî-e ǁî-i ǁguiǂamsa ǃKhūb di Tentommi ǃnâ dīs ǀkha a hui ǁkhā, xawe i ge aitsama sîsen-i xare-e dī tide. Nēgu ge Leviǁîn xa nî dīhe ǁguiǂamdi di ǁgaraga.”
Aaron Puts the Gold Lamps in Place
1 The Lord said to Moses, 2 “Tell Aaron to put the seven lamps on the lampstand so they shine toward the front.”
3 Aaron obeyed and placed the lamps as he was told. 4 The lampstand was made of hammered gold from its base to the decorative flowers on top, exactly like the pattern the Lord had described to Moses.
Instructions for Ordaining the Levites
5 The Lord said to Moses:
6 The Levites must be acceptable to me before they begin working at the sacred tent. So separate them from the rest of the Israelites 7 and sprinkle them with the water that washes away their sins. Then have them shave their entire bodies and wash their clothes.
8 They are to bring a bull and its proper grain sacrifice of flour mixed with olive oil. And they must bring a second bull as a sacrifice for sin.
9 Then you, Moses, will call together all the people of Israel and send the Levites to my sacred tent, 10 where the people will place their hands on them. 11 Aaron will present the Levites to me as a gift from the people, so that the Levites will do my work.
12 After this, the Levites are to place their hands on the heads of the bulls. Sacrifice one of the bulls for the forgiveness of sin, and the other to make sure that I am pleased. Then the Levites will be acceptable to me. 13 They will stand at my altar in front of Aaron and his sons, who will dedicate the Levites to me.
14 This ceremony will show that the Levites are different from the other Israelites and belong to me in a special way. 15 After they have been made acceptable and have been dedicated, they will be allowed to work at my sacred tent. 16 They are mine and will take the place of the first-born Israelite sons. 17 When I killed the oldest sons of the Egyptians, I decided that the first-born sons in each Israelite family would be mine, as well as every first-born male from their flocks and herds. 18 But now I have chosen these Levites as substitutes for the first-born sons, 19 and I have given them as gifts to Aaron and his sons to serve at the sacred tent. I will hold them responsible for what happens to anyone who gets too close to the sacred tent.
The Levites Are Dedicated to the Lord
20 Moses, Aaron, and the other Israelites made sure that the Levites did everything the Lord had commanded. 21 The Levites sprinkled themselves with the water of forgiveness and washed their clothes. Then Aaron brought them to the altar and offered sacrifices to forgive their sins and make them acceptable to the Lord. 22 After this, the Levites worked at the sacred tent as assistants to Aaron and his sons, just as the Lord had commanded.
23 The Lord also told Moses, 24-25 “Levites who are between the ages of 25 and 50 must work at my sacred tent. But once they turn 50, they must retire. 26 They may help the other Levites in their duties, but they must no longer be responsible for any work themselves. Remember this when you assign their duties.”