Judab di gao-aob Amasiab
(2 Kroniks 25:1-24)1 ǀGamǁî kurib Israeli gao-aob Joahasi ôab Joasi ǂgaeǂguis dib ǃnâb ge Joasi ôab Amasiaba ge Judab di gao-ao kai. 2 ǁÎb ge ǀgamdisi kurixab a hîa ge gao-ao kai tsî ǀgamdisikhoeseǀa kuriga Jerusalems ǃnâ gere ǂgaeǂgui. ǁÎb îs ge Jehoadins, Jerusalems di ge isa. 3 ǁÎb ge ǃKhūba a ǃgâibanab gere dī, xawe ǁîb di aboxab Davidi khami ge dī tama hâ i, tsî ǁîb îb Joasi khami gere dī. 4 ǁGôa-elon ra ǀgoreǀî-aihe ǃkhaideb ge khôaǁnâ tama ge i tsîs ge ǁaesa noxopa khauǁguibadi tsî ǀanǀanǁguibadi tsîna ǁnāpa sī gere ǁguiba.
5 Gao-aosis âb ge ǀgaisase mâǁapo, ob ge Amasiaba ǁîb îb, gao-aoba ge ǃgam hâ i ǂamkhoega ge ǃgam. 6 ǁÎgab ge ǃgam xaweb ge ǀgôan âga ǃgam tama ge i tsî Moseb ǂhanub ǃnâb ge ǃKhūba mîmā hâ i khami ge dī. “ǁGûn ge ǀgôan di tsūdīgu ǃaroma ǃgamhe tide tsî ǀgôan ge ǁgûn di tsūdīgu ǃaroma ǃgamhe tide; mâ khoe-i hoa-i ge ǁî-i tsūdīgu ǃaroma ǀgui nî ǃgamhe.”
7 Amasiab ge disiǀoadisi Edomǁîga ǂŌxaǃgoaǃnāb ǃnâ ge ǃgam tsîb ge Sela ti ǀon hâ ǃāsa torob ǃnâ dan tsî ǁîsa Jokteel ti ge ǀonǂgai tsîs ge nētsēs kōse ti a ǂansa.
8 Amasiab ge Israeli gao-aob Joasa ge haisiba, î kha toroba ǃkhamūgu. 9 Xaweb ge gao-aob Joasa nēti ge ǃeream: “ǀGui ǃnā-es ge Libanonni ai mâ ǁkhūhaisa sederhaisa ge haisiba: ‘Sa ôasa ti ôaba ǃgameb nîse mā re.’ Xawe i ge xamani-e ǁnāpa-u hā ǃkharu tsî ǁkhūsa ge dāǂkhū. 10 Sats ge Edomǁînats go dan, o kaise ra ǂnīǂnīsen. ǁNās ǀkha ǂâu, î oms tawa hâ. Tare-i ǃaromats kha tsūǀkhāba sats tsî sa ǁaes ǂama ra hā-ū ǂgao?”
11 Xaweb ge Amasiaba ǃgâ ǂgao tama ge i, ob ge gao-aob Joasa ǁîb toroǂnubis ǀkha ǃgûǂoa tsî Amasiab ǃoagu Bet-Semes Judab ǃnâ ǂnôas ǃnâ sī ge ǃkham. 12 Amasiab toroǂnubis ge ge danhe tsî gu ge ǁîb toroǃkhamaoga omdi âgu ǁga ge ǁhâ. 13 Tsîb ge Israeli gao-aob, Joasa Amasiaba ǃkhōsis ǃnâ ū, tsî Jerusalems kōse sī tsî ǃās di ǂnubiǂgoaba, Efraimdao-amsa xu ǁHôadao-ams kōse, ǁaubexa ǀgamkaidisi metergu kōse gaxu ǃkhaiba ge khôaǁnâ. 14 ǁÎb ge hoaraga ǀhaiǀurib tsî ǃhuniǀurib, hoaraga xūn Tempeli tsî gao-ommi ǃnâb ge hōn tsîna ū tsî Samarias ǁga ge ǃgû-ū. Khoen tsînab ge ǃkhōsabese ge ūsao.
15 Joasi ge dī xūn hoan tsî ǁkhoaǂgaoxasib âb Judab gao-aob ǃoagub ge torodī-ūb ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Israeli Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa. 16 Joasi ge ǁō tsî Samarias ǃnâ gao-aogu ǀhobadi tawa ge ǁkhōhe tsîb ge ǁîb ôab Jerobeamma ǁîb soas ǃnâ ge gao-ao kai.
Gao-aob Amasiab di ǁōb
(2 Kroniks 25:25-28)17 Judab gao-aob Amasiab ge Israeli gao-aob Joasi di ǁōb khaoǃgâ noxopa disikoroǀa kuriga ge ûi. 18 Amasiab ge dī xūn hoan ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Judab Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa.
19 Jerusalems ǃnâ gu ge ǁîba gu nî ǃgamse a ǀapeǀhao, ob ge Amasiaba Lakis ǁga ge ǃhū, xawe gu ge ǁîba ǃgôaǃgon tsî ǁnāpa sī ge ǃgam. 20 Tsîn ge ǁîb sorosa hāb ai ǃnao hâse Jerusalems tawa sī-ū tsî gao-aogu ǀhobadi tawa, Davidi ǃĀs ǃnâ ge ǁkhō. 21 Hoaraga ǁaes Judab dis ge ǁîb di disiǃnaniǀa kurixa ǀgôab Usiaba, ǁgûb soas ǃnâ ge gao-aodī. 22 Usiab ge ǁîb îb di ǁōb khaoǃgâ Elatsa ǁkhawa ū-oa tsî ge ǂnubikhâi.
Israeli gao-aob Jerobeammi
23 Disikoroǀaǁî kurib Judab gao-aob, Joasi ôab Amasiab ǂgaeǂguis dib ǃnâb ge Joasi ôab Jerobeamma ge Israeli di gao-ao kai, tsîb ge hakadisi kuriga Samarias ǃnâ gere ǂgaeǂgui. 24 ǁÎb ge ǃKhūba ǃgâiba tamana gere dī tsî ǁîb di aiǃgû-aob Jerobeammi, Israela ge ǁoreb ǃnâ ǂgaeǂguiǂgāb di ǂkhaba aiǁgausa gere sao. 25 ǁÎb ge Israeli di ǃhūǀgorade ge dī-unu, Hamats di dao-ams ǀapas ǃnâ ǁgoesa xu ǂŌxahurib ǃkhawagas ǃnâ ǁgoeb kōse. ǁNā ǃkhaisab ge ǃKhūb, Israeli di Eloba ǀnai ǁîb di ǃgāb, kēbo-aob Jonab Amitaib, Gathefers dib di ôab ǃnâ-u ge mîmâi hâ i.
26 ǃKhūb ge ǃgom tsâb Israelǁîn diba ge mû, ǁîn ge hui-ao-i xare-e ge ūhâ tama hâ i. 27 ǃKhūb ge Israelab hoaragase nî hîkākāsa ge ǂâibasen tama hâ i, ǁnā-amagab ge ǁîna Joasi ôab Jerobeammi ǃnâ-u ge huiǂui.
28 Jerobeammi ge dī xūn hoan, ǁîb di ǁkhoaǂgaoxa toroǃkhamdi tsî mâtib ge Damaskus tsî Hamats tsîra Israela hō-oabas tsîn ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Israeli Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa. 29 Jerobeammi ge ǁō tsî gao-aogu ǀhobadi tawa ge ǁkhōhe tsîb ge ǁîb ôab, Saxariaba ǁîba gao-aose ge saoǃgon.
King Amaziah of Judah
(2 Chronicles 25.1-24)1 Amaziah son of Joash became king of Judah in the second year of Jehoash's rule in Israel. 2 Amaziah was 25 years old when he became king, and he ruled 29 years from Jerusalem, which was also the hometown of his mother Jehoaddin.
3 Amaziah followed the example of his father Joash by obeying the Lord and doing right. But he was not as faithful as his ancestor David. 4 Amaziah did not destroy the local shrines, and they were still used as places for offering sacrifices.
5 As soon as Amaziah had control of Judah, he arrested and killed the officers who had murdered his father. 6 But the children of those officers were not killed. The Lord had commanded in the Law of Moses that only the people who sinned were to be punished, not their parents or children.
7 While Amaziah was king, he killed 10,000 Edomite soldiers in Salt Valley. He captured the town of Sela and renamed it Joktheel, which is still its name.
8 One day, Amaziah sent a message to King Jehoash of Israel: “Come out and face me in battle!”
9 Jehoash sent back this reply:
Once upon a time, a small thornbush in Lebanon announced that his son was going to marry the daughter of a large cedar tree. But a wild animal came along and trampled the small bush.
10 Amaziah, you think you're so powerful because you defeated Edom. Go ahead and celebrate—but stay at home. If you cause any trouble, both you and your kingdom of Judah will be destroyed.
11 But Amaziah refused to listen. So Jehoash and his troops marched to the town of Beth-Shemesh in Judah to attack Amaziah and his troops. 12 During the battle, Judah's army was crushed. Every soldier from Judah ran back home, 13 and Jehoash captured Amaziah.
Jehoash then marched to Jerusalem and broke down the city wall from Ephraim Gate to Corner Gate, a section nearly 200 meters long. 14 He took the gold and silver, as well as everything of value from the Lord's temple and the king's treasury. He took hostages, then returned to Samaria.
15 Everything else Jehoash did while he was king, including his brave deeds and how he defeated King Amaziah of Judah, is written in The History of the Kings of Israel. 16 Jehoash died and was buried in Samaria beside the other Israelite kings. His son Jeroboam then became king.
17 Fifteen years after Jehoash died, 18-20 some people in Jerusalem plotted against Amaziah. He was able to escape to the town of Lachish, but another group of people caught him and killed him there. His body was taken back to Jerusalem on horseback and buried beside his ancestors.
Everything else Amaziah did while he was king is written in The History of the Kings of Judah. 21 After his death the people of Judah made his son Azariah king, even though he was only 16 at the time. 22 Azariah was the one who later recaptured and rebuilt the town of Elath.
King Jeroboam the Second of Israel
23 Jeroboam son of Jehoash became king of Israel in the fifteenth year of Amaziah's rule in Judah. Jeroboam ruled 41 years from Samaria. 24 He disobeyed the Lord by following the evil example of Jeroboam son of Nebat, who had caused the Israelites to sin.
25 Jeroboam extended the boundaries of Israel from Lebo-Hamath in the north to the Dead Sea in the south, just as the Lord had promised his servant Jonah son of Amittai, who was a prophet from Gath-Hepher. 26 The Lord helped Jeroboam do this because he had seen how terribly the Israelites were suffering, whether slave or free, and no one was left to help them. 27 And since the Lord had promised that he would not let Israel be completely destroyed, he helped Jeroboam rescue them.
28 Everything else Jeroboam did while he was king, including his brave deeds and how he recaptured the towns of Damascus and Hamath, is written in The History of the Kings of Israel. 29 Jeroboam died and was buried, and his son Zechariah became king.