ǃEreamxa gao-aob
1 Mû, gao-ao-i ge ǂhauǃnâsib ǀkha nî ǂgaeǂgui tsî ǂamkhoegu ge ǂhanu-aisib ǀkha nî ǂgaeǂgui. 2 Mâb hoab ge ǀgaisa ǂoab ǃnâ sâuǃkhaise nî ī; ǀgaisa ǀnanub ǃnâ ǃgareǀuise; ǂnâsa ǀkharib ǃnâ, ǁgamǃāgu khami nî ī. ǁÎgu ge ǂgā tsî ǃū-aisa ǃhūb ǃnâ kai ǃgareǀuib sommi ase ī. 3 On ge mû gerena mûǀû tide tsî ǁnâu gerena ǁnâuǀû tide. 4 ǃGâise ǂâiǃgâ tamase ra ǃhaese xū-e dī-i ge nî ǃgâi ǀgoraǃgâ-ao kai, ǃgāsase ǃhoa taman namgu tsîn ge supuse tsî ǁnâuǃāxase nî ǃhoa. 5 Gâre khoe-i ge ǃaruǀî ǃgôahesa-i ase ǃgôahe tide tamas ka io i ge ǀhôagao khoe-e ǃaruǀî ǂhauǃnâ-i ase ǃgôahe tide. 6 Gâren ge gâresib ǀguiba ra ǃhoa tsî ǁîn ge tsūdīb ǀguiba ra ǀape. ǁÎn ge eloxoresa xūna dī tsî ǂgaeǂhapu ra xūna ǃKhūb xa ra ǃhoa; ǁîn ge ǃâsana ǂûn nî xū-i xare-i tamas ka io ǁgâsana ān nî ǁgam-i tsîna mā tama hâ. 7 ǀHôagao khoe-i ǀgaugu ge a ǂkhaba; ǁîn ge mâtin ǀgâsa khoena ǂhumib ǀkha nî ǀhôagaoǃnâ ǀgausa ra ǀape, ǀgâsa khoen di ǀkhomas ga ǂhanu-ai xawe. 8 Xawe ǂhauǃnâ khoen ge ǂhauǃnâ ǀapeǁguiga ra dī, tsî ǂhauǃnâsib xa ra mâǂoa kaihe.
ǀGoraǃgâs tsî dī-unus
9 Sa tarekhoeso, ǁūse hâso, ti domma ǁnâu re! Sa ǀgôaso kaise sâsase hâso, ti mîde ǃgâ re! 10 Saso kaise sâsase kurib di ǁaeb ǃnâ hâso ge ǃaob xa nî xāǂgāhe, draiben ǃgaos ge nî ǁgai tsî haiǂûn ǃgaos ge hā tide. 11 Sa tarekhoeso, ǁūse hâso ǀkhū re! Saso sâsase hâso, ǃaob xa ǀkhū re! ǁHûsen, î so ǀōǀkhāse ǁgauǂuisen! Saso kamanagu ai ǀhaosaraga ǃgae! 12 ǃHanagu, îsa ǃhanagu tsî ǂûtanixa ǂgonagu ǃaroma ǃoab ǀkha saso ǁkhaigu ai ǂnau! 13 Ti ǁaes di ǃhūb ge ǁkhūn tsî ǀkhininin tsîn xa ǀgui nî ǁhai-aihe xui-ao; ā, hoaraga dâxa omdi ǃgâiaǂgaob ǃās dide āba re! 14 Gao-ommi ge nî doexūhe, ǂanǂansa ǃās ge nî ǃū-aisa. ǃNâub tsî ǂgō-ommi tsîkha ai i ge khoe-e ǁkhawa hâ tide. ǃGarodâukigu ge ǁnāpa hâsa ǀnam tsî gūn ge ǁnāpa ǃûǃkhaisa nî hō.
15 Nēs ge Gagab ǀgapiseba xu nî ǁhōǂuihe tsî ǃgaroǃhūba ǂûtani ra ǃhū kai tsî ǂûtanixa ǃhūba haiǀgom kais kōse ti nî hâ. 16 Ob ge ǂhanu-aisiba ǃgaroǃhūb ǃnâ nî ǁan tsîb ge ǂhauǃnâsiba ǂûtanixa ǃhūb ǃnâ nî hâ. 17 ǂHauǃnâsib ge ǂkhîba nî ǃaroma tsî ǂhanu-aisib ǃkhommi ge ǃnōsasib tsî ǂgomǃgâsib tsîkha ǀamos kōse. 18 Ti khoen ge ǂkhîb ǃnâ nî ǁan, ǁaposa hâǃkhaigu ǃnâ tsî ǃnāsa, sâsa ǃkhaidi tawa. 19 Xawe haiǀgoms ge hoaragase nî bē tsîs ge ǃāsa nî khôaǁnâhe. 20 ǀKhaehen ge nî ǁnā khoen ǁgamǃāgu xōǀkhā ǃkhomna nî tsorona, ǁnān gomagu tsî dâukigu âna ǃnorasase ǁnāpa nî ǃû kaina.
Justice Will Rule
1 A king and his leaders
will rule with justice.
2 They will be a place of safety
from stormy winds,
a stream in the desert,
and a rock that gives shade
from the heat of the sun.
3 Then everyone who has eyes
will open them and see,
and those who have ears
will pay attention.
4 All who are impatient
will take time to think;
everyone who stutters
will talk clearly.

5 Fools will no longer
be highly respected,
and crooks won't be given
positions of honor.
6 Fools talk foolishness.
They always make plans
to do sinful things,
to lie about the Lord,
to let the hungry starve,
and to keep water from those
who are thirsty.
7 Cruel people tell lies—
they do evil things,
and make cruel plans
to destroy the poor and needy,
even when they beg
for justice.
8 But helpful people
can always be trusted
to make helpful plans.
Punishment for the Women of Jerusalem
9 Listen to what I say,
you women who are carefree
and careless!
10 You may not have worries now,
but in about a year,
the grape harvest will fail,
and you will tremble.

11 Shake and shudder,
you women without a care!
Strip off your clothes—
put on sackcloth.
12 Slap your breasts in sorrow
because of what happened
to the fruitful fields
and vineyards,
13 and to the happy homes
in Jerusalem.
The land of my people
is covered with thorns.

14 The palace will be deserted,
the crowded city empty.
Fortresses and towers
will forever become
playgrounds for wild donkeys
and pastures for sheep.
God's Spirit Makes the Difference
15 When the Spirit is given to us
from heaven,
deserts will become orchards
thick as fertile forests.
16 Honesty and justice
will prosper there,
17 and justice will produce
lasting peace and security.

18 You, the Lord's people,
will live in peace,
calm and secure,
19 even if hailstones flatten
forests and cities.
20 You will have God's blessing,
as you plant your crops
beside streams,
while your donkeys and cattle
roam freely about.