1 Paulub, Silvanub tsî Timoteub hâga xu.
Tesalonikaǁî kerkheb, Elob sada ǁGûb tsî ǃKhūb Jesub Xristub diba ǃoa:
2 Ab Elob sada ǁGûb tsî ǃKhūb Jesub Xristuba ǀkhommi tsî ǂkhîba mā du.
Elob ge khoena ǂhanu-aise nî ǀgoraǃgâ
3 Ti ǃgâsado, Eloba ge ge sadu ǃaroma nî gangan, anu i a khami, sadu di ǂgoms ra ǃnāǂamsase ǀomkhâi tsîb ǀnammi mâ-i hoa-i nau-e ūba hâba ra ǀarosen xui-ao. 4 Sige nî Elob di kerkhegu ǃnâ koasense, sadu di mâǃkharus tsî ǂgoms sadu di ǃgôaǃgondi tsî ǁgâiǀāgu ǃnâ du ge tanis xa.
5 Nēs ge ǂhanu-ai ǀgoraǃgâs Elob dis di ǁgauǁgau, sadu tsîn nî anuǃgôahe ǃkhaisa, Elob Gaosib sadu tsîn ge tsâbab ǃaroma. 6 Elob ge a ǂhanu-ai tsî ǁnān hîa gere sado ǁgâiǀāna ǃgôaǃgondi ǀkha nî mādawa-am, 7 î da sadu tsî sige hâda hîa ra ǁgâiǀāheda sâba hō. Nēs ge nî ī ǃKhūb Jesub ga ǀhomma xu ǁîb ǀgaisa ǀhomǃgāgu ǀkha ǂhaiǂhaiheo, 8 ǁhabu ra ǀaeb ǃnâ, ǁnān Eloba ǂan taman tsî ǁnān hîa sada ǃKhūb Jesub di ǃGâiǂhôasa ǁnâuǀnam taman ǃoagu. 9 ǁÎn ge ǁkharab ase ǀamo hîkākāsa nî tsâ, ǃKhūb di aisa xu tsî ǁîb ǀgaib di ǂkhaisiba xu, 10 hāb kao, ǁîb di ǃanun ǃnâ-u nî ǂkhaiǂkhaihese tsî ǂgom hân hoan ǃnâb nî buruhese, ǁnā tsēs ai nî ǃgāsa xui-ao, sige di aoǁnâde du ge ǂgom ǃkhaisa. 11 ǁNā-amaga ge ge sado hoaǁae ra ǀgoreba, sada di Elob nî ǂgaisa anuǃgôaba du tsî mâ turab ǃgâisib hoab tsî ǂgoms di sîsenni diba ǀgaib ǃnâ dīǀoaǀoa ǃkhaisa. 12 As sada ǃKhūb Jesub di ǀonsa sadu ǃnâ ǂkhaiǂkhaihe tsî sado ǁîs ǃnâ, ǀkhommi sada Elob tsî ǃKhūb Jesub Xristub dib ǃoa.
1 From Paul, Silas, and Timothy.
To the church in Thessalonica, the people of God our Father and of the Lord Jesus Christ.
2 I pray that God our Father and the Lord Jesus Christ will be kind to you and will bless you with peace!
When Christ Returns
3 My dear friends, we always have good reason to thank God for you, because your faith in God and your love for each other keep growing all the time. 4 This is why we brag about you to all of God's churches. We tell them how patient you are and how you keep on having faith, even though you are going through a lot of trouble and suffering.
5 All this shows that God judges fairly and is making you fit to share in his kingdom for which you are suffering. 6 It is only right for God to punish everyone who is causing you trouble, 7 but he will give you relief from your troubles. God will do the same for us, when the Lord Jesus comes from heaven with his powerful angels 8 and with a flaming fire.
Our Lord Jesus will punish anyone who doesn't know God and won't obey his message. 9 Their punishment will be eternal destruction, and they will be kept far from the presence of our Lord and his glorious strength. 10 This will happen on the day when the Lord returns to be praised and honored by all who have faith in him and belong to him. This includes you, because you believed what we said.
11 God chose you, and we keep praying that God will make you worthy of being his people. We pray for God's power to help you do all the good things you hope to do and your faith makes you want to do. 12 Then, because of the undeserved grace of God and our Lord Jesus Christ, you will bring honor to the name of our Lord Jesus, and he will bring honor to you.