ǀGom mâsib Jerusalems ǃnâ
1 ǃKhūb Hoaǀgaixab ge Jerusalems tsî Judab tsîna xu hoa ǁkhaubas di ǁkhāsigu, ǂûn tsî ǁgam-i tsîn hoana nî ūbē; 2 ǃgari-aogu tsî toroǃkhamaogu, ǀgoraǃgâ-aogu tsî kēbo-aogu, ǀkhū-aogu tsî ǂgaeǂgui-aogu; 3 korodisigu ǃnandi danakhoegu, ǃgôahesa ǃhūǁîn, ǀapemā-aogu tsî ǃgaidīs ǂansa ūhâgu tsî ǀkhūǂnau-aogu tsîn hoana. 4 ǃKhūb ge ǀgôaroga ǁîn gao-aogu ase nî dī; ǂkham khoegu ge ǁîna nî ǂgaeǂgui. 5 Khoen ge ǁîǃnābe nî ǁgâiǀāgu, nē-e nau-i xa tsî mâ-i hoa-e ǁî-i ǀgūkhoe-i xa. ǂKhamn ge kaina nî mâǃoa tsî xū tama khoen ge ǁîn ǀhonkhoena ǃgôasiba mā tide.
6 ǀNî khoeb ge ǁîb ǃgâsaba ǁîb îb oms ǃnâ ǃommi ai ǃkhō tsî nî ǀkhoma: “Sats ge saraba ūhâ, sada omaris dana kai re! Nē ǀapob hoab ge sa ǂgaeǂguis ǃnaka nî hâ.”
7 Xaweb ge ǁîba ǁnātsē ǃgari dommi ǀkha nî mî: “Tita ge ǂgauǂgau-ao tama ta, ǂû-i tamas ka io sara-i ge ti oms ǃnâ a ǀkhai; tā tita khoen ǂgaeǂgui-aose dī.”
8 Amases ge Jerusalemsa ge ǃnôa tsî Judab ge ge ǁnâ; ǁîn ra ǃhoa tsî dī xūn ge ǃKhūb aiǃâ anu tama hâ; ǁîn ge ǁîb ǂkhaisib ǃoagu ra khâikhâisen. 9 ǁÎn aidi īsib ge ǁîn a ǀhapixa ǃkhaisa ra ǀhûǀgui. Sodoms khamin ge ǁîna ǁîn ǁoreb xa ǂhaisase ra koasen. Tsūba ǁîn di ǀomsa! ǁÎ-aitsaman ra tsūdīsen amaga.
10 ǂHanu-ai khoen nî ǃgâiǃgâ, ǁîn ge ǃgâisen ge dī xūn ǃaroma nî mādawa-amhe. 11 Tsūba, eloxoresan ǃaroma! ǁÎn ge dīn gen ǀguina nî matare-oahe.
12 Ti ǁaese, ǀgôaron ge ǁîna nî ǁgâiǀā tsî taradi ge ǁîna nî ǂgaeǂgui.
Ti ǁaese, sadu ǂgaeǂgui-aon ge sado ǂgaeǂhapu tsî tsū daogu ai ra ǂgaeǂgui.
ǃKhūb ge ǁîb khoena ra ǀgoraǃgâ
13 ǃKhūb ge khoen âb ǃoagub nî ǂnoaguse a ǂhomisa, ǁîb ge ǁînab nî ǀgoraǃgâse ǃâumâ. 14 ǃKhūb ge ǁîb ǁaes di ǂgaeǂgui-aogu tsî ǂamkhoegu tsîgu ǀkha ǀgoraǃgâs ǃnâ ǂgâ tsî ǁîgu ǃoa ra mî: “Sago ge draibeǃhanaba ge hîkākāgo! Sago omdi ge ǀgâsana xu go ge ǃnari xūn ǀkha ǀoaǀoasa. 15 Tare-i ǃaroma go ti ǁaesa dāǃgâ tsî ǀgâsana ǃgâi tamase ra ûi-ū? Tita ǃKhū Elo Hoaǀgaixata ge nēsa go mî.”
ǃKhâikhoms Jerusalems tarekhoedi ǃoagu
16 ǃKhūb ge ge mî: “Sions di tarekhoedi ge a ǂnīsa. ǁÎdi ge ǃhū-i ai dā tama khami, ǂgaeǂhapuxa mûdi ǀkha ra ǃgû, ǃgorodi âdi ai hâ ǃganudi garu ra ǀōse. 17 ǁNā-amagab ge ǃKhūba Sions tarekhoedi ǃūde khōǀaesenni ǀkha nî ǁkhara; ǁîdi danaǀûna ǂkhomǁnâ tsî ǁîde nî ǃgoradana kai.”
18 ǁNā tsēs aib ge ǃKhūba ǁîdi ǃgorodi ai hâ îsa ǃganudi, danadi ai ǃgaesa ǃkhaigu tsî ǃaogu ai hâ karagu tsîna nî ūǁnâ. 19 Tsî ǁkhāti ǁîdi ǂgaeradi, kamanakaragu tsî ǃaob ǃkhaigu tsîna. 20 ǁÎdi ǀgapadi, ǁîdi ǃganudi ǃomgu tsî kamanagu ai hâdi, ǃgâihamxūxapadi tsî ǃoredi; 21 ǀkhunuǂnûidadi tsî ǂguirâidi tsîna; 22 ǁâudīb rokhoedi, saragu, ǃkhaigu tsî mariǁgarudi tsîn hoan; 23 mûǃkharuǃnâsenhe ra saragu, tsaura lapisaran, ǃkhaigu tsî ǃaob ǃkhaigu tsîn hoana nî ūbē.
24 ǃGâihamxūn ge ǀō hammi ǀkha nî ǃkhōǃkhunihe; tsaura îsa kamana lapiǃgaesenna tsurib ǀkha; îsa ǀûn ge ǂgās ǀkha nî ǃkhōǃkhunihe; îsa ǃkhaisaraba ǀhaosarab ǀkha; ǁîdi anusib ge taob ǀkha nî ǃkhōǃkhunihe!
25 Saso aorekhoegu ge gôab xa nî ǃgamhe tsî ǀgaisa ǃkhamaogu hoagu ge ǃkhammi ǃnâ nî ǁō. 26 ǃĀs di dao-amdi ge ǃoa tsî nî ǃgae; ǁîs khoena ǀhanahe hâses ge ǃhūb ai nî ǂnû.
Judgment on Jerusalem and Judah
1 The mighty Lord All-Powerful
is going to take away
from Jerusalem and Judah
everything you need—
your bread and water,
* 2 soldiers and heroes,
judges and prophets,
leaders and army officers,
3 officials and advisors,
fortunetellers and others
who tell the future.
4 He will let children and babies
become your rulers.
5 You will each be cruel
to friends and neighbors.
Young people will insult
their elders;
no one will show respect
to those who deserve it.
6 Some of you will grab hold
of a relative and say,
“You still have a coat.
Be our leader and rule
this pile of ruins.”
7 But the answer will be,
“I can't do you any good.
Don't make me your leader.
There's no food or clothing
left in my house.”
8 Jerusalem and Judah,
you rebelled against
your glorious Lord—
your words and your actions,
made you stumble and fall.
9 The look on your faces shows
that you are sinful as Sodom,
and you don't try to hide it.
You are in for trouble,
and you have brought it all
on yourselves.
The Wrong Kind of Leaders
10 Tell those who obey God,
“You're very fortunate—
you will be rewarded
for what you have done.”
11 Tell those who disobey,
“You're in big trouble—
what you did to others
will come back to you.”
12 Though you are God's people,
you are ruled and abused
by women and children.
You are confused by leaders
who guide you
down the wrong path.
13 The Lord is ready to accuse
and judge all nations.
14 He will even judge
you rulers and leaders
of his own nation.
You destroyed his vineyard
and filled your houses
by robbing the poor.
15 The Lord All-Powerful says,
“You have crushed my people
and rubbed in the dirt
the faces of the poor.”
The Women of Jerusalem
16 The Lord says:
The women of Jerusalem
are proud and strut around,
winking shamelessly.
They wear anklets that jingle
and call attention
to the way they walk.
17 But I, the Lord, will cover
their heads with sores,
and I will uncover
their private parts.
18-23 When that day comes, I will take away from those women all the fine jewelry they wear on their ankles, heads, necks, ears, arms, noses, fingers, and on their clothes. I will remove their veils, their belts, their perfume, their magic charms, their royal robes, and all their fancy dresses, hats, and purses.
24 In place of perfume,
there will be a stink;
in place of belts,
there will be ropes;
in place of fancy hairdos,
they will have bald heads.
Instead of expensive clothes,
they will wear sackcloth;
instead of beauty,
they will have ugly scars.
25 The fighting men of Jerusalem
will be killed in battle.
26 The city will mourn
and sit in the dirt,
emptied of its people.