ǀUni mîdi Davidi didi
1 Davidi, Isaib ôab, ǀgapi ǃkhais ai ǂnûihe hâ khoeb, ǀnausabeb Jakob Elob dib, Israeli di ǃgâi ǁnaetsanadi xoa-aob di ǀuni mîdi ge nēde:
2 “Gagab ǃKhūb dib ge tita ǃnâ-u ge ǃhoa;
mîs âb ge ti amǁgaukha ai ge hâ i.
3 Israeli di Elob ge ge ǃhoa,
ǃGareǀuib Israeli dib ge tita ge mîba:
‘Gao-aob ǂhanu-aise khoen ǂama ra gaob,
eloǃaoǃgâxasib ǀkha ra gaob
4 ge ǁgoasores ǃnâb, ǃanu ǀhomaib dib khami ī;
sores ǀapib khaoǃgâ ǀgâna ra ǂkhai kais khami.’
5 “Elob ge ti suriba nî ǀkhae,
ǀamo ǃgaeǀhao-eb ge tita ǀkha dī amaga;
ǃgaeǀhao-i tātsē khôahe tide-i,
ǃgaeǀhao-i tātsē dī-unuhe tide-e.
Ti huib hoab; ti ǃgâiaǂgaob hoab
ge ǁîba xu ra hā.
6 Xawe eloxoresa khoen ge ǁkhūn hîa ra aoxūhen khami ī;
khoe-i xare-i ge ǁîna ǃommi ǀkha a ǃkhō ǁoa.
7 ǁÎnats ge ǀurib tsî ǁhâigôab ǀkha nî sîsenū,
tsîn ge ǀaes ǀkha nî ǂhubiǂuihe.”
Kaise ǂansa toroǃkhamaogu Davidi digu
(1 Kroniks 11:10-41)8 Nēdi ge kaise ǂansa toroǃkhamaogu Davidi digu di ǀonde: Joseb-Basebeti, Takemons dib ge ge ǃnonagu di ǃkhōdana-ao i. ǁÎb ge ǁhâigôab âb ǀkha ǁkhaisakaidisi khoegu ǃoagu ǃkham tsî ǁîgu hoaga ǀgui ǃkhams ǃnâ ge ǃgam.
9 ǁÎb khaoǃgâb ge Dodob, Ahohiǃhaos dib di ôab Eleasara ge hâ i. ǁÎb ge Filisteǁîgu ge ǃkhammi ǃaroma ǀhaoǀhaosen ǃnubai Davidi ǀkha ge hâ i. Israelǁîgu ge ǃkhoeni, 10 xaweb ge ǁîba mâ tsî Filisteǁîga ge ǃkhamǃoa, ǃommi âb ge ega sī gôab âba ǁnāxū ǁoas kōse. ǃKhūb ge ǁnātsē kai dansa ge mā. Toroǂnubis ge ǁnās khaoǃgâ ǀgui, ǁō hâga xu gu nî ǃnarise, Eleasari tawa ge oaǀkhī.
11 ǁÎb khaoǃgâb ge Ageb ôab Sammab, Harars diba ge hâ i. Filisteǁîn ge Lehis tawa, lensenn xa ǀoa hâ ǃhana-i hâpa ge ǀhao hâ i. Israeli toroǂnubis ge Filisteǁîga xu a ǃkhoeni, 12 xaweb ge ǁîba ǁnā ǃhanab tawa sī mâ, ǁîba ǁkhauba tsî Filisteǁîga ge ǃgam. ǃKhūb ge ǁnātsē kai dansa ge mā.
13 ǀGui ǃnā-e gu ge ǃnona khoegu, ǃnonadisi danakhoegu diga ǃgû tsî ǃgaos ǁaeb di tsoatsoas ǃnâ Adulamǁhoab tawa Davidi tawa ge sī. Filisteǁîgu ge hâǃkhaib âga Refaimǃgoaǃnāb ǃnâ ge ǂnaumâi hâ i. 14 ǁNā ǁaeb ǃnâb ge Davida ǃhommi ai ǁhoab ǃnâ ge hâ i tsî Filisteǁîn ge Betlehemsa ge ūbasen hâ i. 15 Ob ge Davida kaise ǁkhore tsî ge mî: “Tari-e ǁgam-e, ā ta nîga Betlehems di dao-ams tawa hâ tsauba xu nî hā-ūba te?” 16 O gu ge nē ǃnona, ǂansa toroǃkhamaoga Filisteǁîgu di hâǃkhaib ǃnâ-u ǃkharu tsî Betlehems di dao-ams tawa hâ tsauba xu ǁgam-e sī xuri tsî Davida ge hā-ūba. Xaweb ge Davida ǁî-e ā ǂgao tama i tsî ǁguibas ase ǃKhūba ǂnâǂuiba 17 tsî ge mî: “ǃKhūtse, as ǁnāsa tā ī, ǁî-e ta nî āsa. Nē khoegu, ûib âga ǃaorosasib ǃnâ mâi tsî go ǃgûgu di ǀaoba ās ǁkhās khamis ge nē ǃkhaisa i.” ǁNā-amagab ge ǁî-e ā ǂgao tama ge i.
Nē ǃkhaisa gu ge ǁnā ǃnona ǂansa toroǃkhamaoga ge dī.
18 Joab di ǃgâsab Abisaib, Serujas ôab ge nē ǃnonadisigu di ǃkhōdana-ao ge i. ǁÎb ge ǁhâigôab âb ǀkha ǃnonakaidisi khoega ge ǃgam; tsîb ge nē ǃnonadisigu ǃnâ kaise ge ǂansa i. 19 Nē ǃnonadisigu ǃnâb ge kaise ǃgôasa i, tsî ǁîgu ǂgaeǂgui-ao kai, xaweb ge nau ǃnonagu a ǂansa kōse ge ǂansa tama hâ i.
20 Jojadab ôab, Benajab ǃās Kabseels dib on ge ǂansa toro-ao ge ib, ǂgui ǁkhoaǂgaoxa dīga gere dība. ǁÎb ge ǀgam ǀgaisa Moabǁîkha ge ǃgam. ǁKhātib ge tsamaroxa tsēs ai tsaub ǃnâ ǁgôa tsî xamma ge ǃgam. 21 ǁÎb ge ǁkhāti kaimâ Egipteǁîb, ǁhâigôaba ge ǃomǁae ūhâ iba ge ǃgam. Benajab ge ǁîba haib ǀkha ǃgûǃoa, ǁhâigôaba ǃommi âba xu tsubuǂui tsî ǁîb di ǁhâigôab ǂûb ǀkha ge ǃgam bi. 22 Nēnab ge Jojadab ôab, Benajaba ge dī tsîb ge nē ǃnonadisigu ǃnâ kaise ge ǂansa i. 23 ǁÎb ge nē ǃnonadisigu ǃnâ ge mâǂoa hâ i, xaweb ge nau ǃnonagu kōse ge ǂansa tama hâ i. Davidi ge ǁîba ra ǃûi khoegu di mûǂamaose ge mâi bi.
24-39 Joab di ǃgâsab Asaeli ge ǃnonadisigu ǃnâ ge hâ i,
tsî ǁkhāti Elhananni, Dodob ôab, Betlehems dib;
Sammab, Harods dib; Elikab, Harods dib;
Helesi, Pelets dib; Irab, Ikeb ôab, Tekoas dib;
Abieseri, Anatots dib; Mebunaib, Husas dib;
Salmonni, Ahohis dib; Maharaib, Netofas dib;
Heleb, Baanab ôab, Netofas dib;
Ittaib, Ribaib ôab, Gibeas Benjaminni ǃnâ ǂnôas dib;
Benajab, Piratons dib; Hiddaib, Gaas ǃgoaǃnāgu dib;
Abi-Albonni, Arbas dib; Asmaveti, Bahurims dib;
Eljaxbab, Saalbons dib; Jasenni ôagu, Jonatanni,
Sammab, Harars dib; Ahiammi ôab, Sarari Harars dib;
Elifeleti, Ahasbaib ôab, Maakas dib; Eliammi, Ahitofeli ôab, Gilos dib;
Hesrob, Karmels dib; Paaraib, Arabs dib;
Jigali, Natanni ôab, Sobas dib; Banib, Gads dib;
Seleki, Amonǁîb; Naharaib, Serujas ôab, Joab di ǁâtanin tani-aob, Beerots dib;
Irab, Jeters dib; Gareb, Jeters dib;
Uriab, Hetǁîb tsîga.
ǀHaob ai gu ge ge ǃnonadisihûǀa i.
David's Last Words
1 These are the last words of David the son of Jesse.
The God of Jacob chose David
and made him a great king.
The Mighty God of Israel
loved him.
When God told him to speak,
David said:
2 The Spirit of the Lord
has told me what to say.
3 Our Mighty Rock,
the God of Jacob, told me,
“A ruler who obeys God
and does right
4 is like the sunrise
on a cloudless day,
or like rain that sparkles
on the grass.”
5 I have ruled this way,
and God will never break
his promise to me.
God's promise is complete
and unchanging;
he will always help me
and give me what I hope for.
6 But evil people are pulled up
like thornbushes.
They are not dug up by hand,
7 but with a sharp spear
and are burned on the spot.
The Three Warriors
(1 Chronicles 11.10-19)8 These are the names of David's warriors:
Ishbosheth the son of Hachmon was the leader of the Three Warriors. In one battle, he killed 800 men with his spear.
9 The next one of the Three Warriors was Eleazar the son of Dodo the Ahohite. One time when the Philistines were at war with Israel, he and David dared the Philistines to fight them. Every one of the Israelite soldiers turned and ran, 10 except Eleazar. He killed Philistines until his hand was cramped, and he couldn't let go of his sword. When Eleazar finished, all the Israelite troops had to do was come back and take the enemies' weapons and armor. The Lord gave Israel a great victory that day.
11 Next was Shammah the son of Agee the Hararite. One time the Philistines brought their army together to destroy a crop of peas growing in a field near Lehi. The rest of Israel's soldiers ran away from the Philistines, 12 but Shammah stood in the middle of the field and killed the Philistines. The crops were saved, and the Lord gave Israel a great victory.
13 One year at harvest time, the Three Warriors went to meet David at Adullam Cave. The Philistine army had set up camp in Rephaim Valley 14 and had taken over Bethlehem. David was in his fortress, 15 and he was very thirsty. He said, “I wish I had a drink from the well by the gate at Bethlehem.”
16 The Three Warriors sneaked into the Philistine camp and got some water from the well near Bethlehem's gate. But after they brought the water back to David, he refused to drink it. Instead, he poured it out as a sacrifice 17 and said to the Lord, “I can't drink this water! It's like the blood of these men who risked their lives to get it for me.”
The Three Warriors did these brave deeds.
The Thirty Warriors
(1 Chronicles 11.20-47)18 Joab's brother Abishai was the leader of the Thirty Warriors, and in one battle he killed 300 men with his spear. He was as famous as the Three Warriors 19 and certainly just as famous as the rest of the Thirty Warriors. He was the commander of the Thirty Warriors, but he still did not become one of the Three Warriors.
20 Benaiah the son of Jehoiada was a brave man from Kabzeel who did some amazing things. He killed two of Moab's best fighters, and on a snowy day he went down into a pit and killed a lion. 21 Another time, he killed an Egyptian, as big as a giant. The Egyptian was armed with a spear, but Benaiah only had a club. Benaiah grabbed the spear from the Egyptian and killed him with it. 22-23 Benaiah did these things. He never became one of the Three Warriors, but he was just as famous as they were and certainly just as famous as the rest of the Thirty Warriors. David made him the leader of his bodyguard.
24-39 Some of the Thirty Warriors were:
Asahel the brother of JoabElhanan the son of Dodo from BethlehemShammah from HarodElika from HarodHelez the PaltiteIra the son of Ikkesh from TekoaAbiezer from AnathothMebunnai the HushathiteZalmon the AhohiteMaharai from NetophahHeleb the son of Baanah from NetophahIttai the son of Ribai from Gibeah of the tribe of BenjaminBenaiah from PirathonHiddai from the streams on Mount GaashAbialbon from Beth-ArabahAzmaveth from Bahurim Eliahba from ShaalbonJashen Jonathan the son of Shammah the Hararite Ahiam the son of Sharar the HarariteEliphelet the son of Ahasbai from MaacahEliam the son of Ahithophel from GiloHezro from CarmelPaarai the ArbiteIgal the son of Nathan from ZobahBani the GaditeZelek from AmmonNaharai from Beeroth, who carried the weapons of Joab the son of ZeruiahIra the IthriteGareb the IthriteUriah the HittiteThere were 37 in all.