ǀGores di ǂgans
1 ǃAruǀî ǃgâsado, ǀgoreba ge re, îs ǃKhūb di mîsa ǃhaese khoraǂuihe tsî ǂkhaiǂkhaihe sadu ǀkhas ǁkhās khami, 2 î ǁkhāti ǀgore re, î ge sige tsū tsî ǂkhaba khoena xu sâuhe, hoa khoen ǂgomsabe tama amaga.
3 Xawe ǃKhūb ge a ǂgomǂgomsa, sado ǀgaiǀgai tsî ǂKhababa xu nî ǃûiba. 4 Tsîb ge ǃKhūba sadu ǃnâ hâ ǂgomǃgâba ra mā ge, sige ra mîmā duna du ra dī tsî noxopa nî dī ǃkhaisa.
5 Ab nēsi ǃKhūba sadu di ǂgaoga unu, Elob di ǀnammi tsî Xristuba* xu ra hā mâǃkharus ǃoa.
Sîsens di ǂhâbasasib
6 ǃGâsado, sige ge ra mîmā du sada ǃKhūb Jesub Xristub di ǀons ǃnâ mâ ǃgâsa-i, hîa ǀopesa tsî sige ge ǁîna ǁkhāǁkhā ǁnaetigu ǃoa ûi tama-e xu du nî ūdabasen ǃkhaisa. 7 Sadu kom aitsama sige du nî ǁgaeǁgae ǃkhais di ǂhâbasasiba a ǂano, sige ge sadu ǁaegu ǀopesase hâ tama hâ i amaga. 8 ǁKhāti ge ge ǁause khoe-e xu ǂûxū-e ge ǃkhōǃoa tama hâ i, xawe tsēs tsî tsuxuba ǃgomgu tsî ǀhupuǀhupusens ǀkha gere sîsen, î ge tā khoe-i xare-e ǃgommi ase ība. 9 Sado xū-e ǂgaoǀkhās di ǁkhāsiba ge ūhâ tamao tamas ge, xawe aiǁgausa sado nî māse, î du sige ǁgaeǁgae ǁkhā. 10 Sadu ǀkha ge ge hâ i ǁaeb ǃnâ ge ge ǁkhāti gere mîmā du, khoe-i hîa sîsen ǂgao tama-i ge ǂû tide ti.
11 ǁNâu ge ge ra ǀnîn âdu ǀopesase ra ǃgûma ǃkhaisa, sîsen tamase, xawe xū taman ǀkha ra ǁaeǁaesense. 12 ǁNāti ī khoena ge ge mîmā tsî gere ǁnama, ǃKhūb Jesub Xristub ǃnâ, ǃnōsasib ǃnâ sîsens ǀkhan ǁîn di pereba ǂû ǁkhā ǃkhaisa.
13 Xawe sado, ǃgâsado, tā tsau re ǃgâise dīsa. 14 Tsî khoe-i ga sige di mîs nē sîǂkhanis ǃnâ mâsa ǁnâuǀnam tama io, ǁî-e ǃgaoǃgâ, î du sado ǁî-i ǀkha tā ǁaeǁaesen î-i ǁî-e taotaohe. 15 Î tā ǁî-e khākhoe-i ase mû, xawe ǁî-e Xristesi ǃgâsa-i ase ǁnama.
ǀUni mîdi tsî tawededi
16 Ab nēsi ǃKhūb ǂkhîb diba aitsama hoaǁae mâ ǀgaus hoas ai ǂkhîba mā du. Ab ǃKhūba sadu hoadu ǀkha hâ.
17 Ti ǂhunuma ǃommi ǀkha ta ge nēsa ra xoa: Pauluba xu hâ tawedes. Nēs ge mâ sîǂkhanis, tita ra xoas hoas di saosa.
18 ǀKhommi sada ǃKhūb Jesub Xristub diba ab sadu hoadu ǀkha hâ.
Pray for Us
1 Finally, our friends, please pray for us. This will help the message about the Lord to spread quickly, and others will respect it, just as you do. 2 Pray that we may be kept safe from worthless and evil people. After all, not everyone has faith. 3 But the Lord can be trusted to make you strong and protect you from harm. 4 He has made us sure that you are obeying what we taught you and that you will keep on obeying. 5 I pray that the Lord will guide you to be as loving as God and as patient as Christ.
Warnings against Laziness
6 My dear friends, in the name of the Lord Jesus, I beg you not to have anything to do with any of your people who loaf around and refuse to obey the instructions we gave you. 7 You surely know that you should follow our example. We didn't waste our time loafing, 8 and we didn't accept food from anyone without paying for it. We didn't want to be a burden to any of you, so night and day we worked as hard as we could.
9 We had the right not to work, but we wanted to set an example for you. 10 We also gave you this rule: If you don't work, you don't eat. 11 Now we learn that some of you just loaf around and won't do any work, except the work of a busybody. 12 So, for the sake of our Lord Jesus Christ, we ask and beg these people to settle down and start working for a living. 13 Dear friends, you must never become tired of doing right.
14 Be on your guard against any followers who refuse to obey what we have written in this letter. Put them to shame by not having anything to do with them. 15 Don't consider them your enemies. Instead, speak kindly to them as you would to any other follower.
Final Prayer
16 I pray that the Lord, who gives peace, will always bless you with peace. May the Lord be with all of you.
17 I always sign my letters as I am now doing: PAUL.
18 I pray that our Lord Jesus Christ will be kind to all of you.