ǂGaeǂgui-aogu ǁguibadi
1 Moseb ge ǃKhūb di Tentomma ǂnaumâitoa, ob ge Tentommi tsî ǁîb ǃnâ hâ sîsenūxūn, tsî altars tsî ǁîs ai hâ sîsenūxūn tsîna khai tsî ge ǀkhae. 2 Tsî gu ge Israelǁaes di ǂgaeǂgui-aogu, ǃhaodi tsî ǃhaoǃnādi di danaǂgaeǂgui-aogu, ǁîgu ǃhaodi ǃgôakhâiba ge ǃkhōdana hâ iga 3 ǁîgu ǁguibade ǃKhūb di ǃgôasib ǃaroma ge hā-ū: ǃNani kunigu tsî disiǀgamǀa gomagu, ǀgam ǂgaeǂgui-aokha ǃaroma ǀgui kunis tsî ǀgui ǂgaeǂgui-aob ǃaroma gomaba. ǁÎna gu ge ǁguibas khaoǃgâb 4 ge ǃKhūba Moseb ǃoa ge mî: 5 “Nē ǁguibade ǃKhūb di Tentommi sîsenni ǃaroma ǃkhōǃoa; ǁîde Leviǁîna ǁîn ra dī sîsenni ǃoa mā.” 6 Ob ge Moseba kunidi tsî gomagu tsîna Leviǁîna ge mā. 7 ǁÎb ge ǀgam kunira tsî haka gomagu tsîna Gersonǁîna mā, 8 tsî haka kunidi tsî ǁkhaisa gomagu tsîna Merariǁîna ge mā. ǁÎn di hoaraga sîsenni ge Aronni ôab, Itamari ǂgaeǂguis ǃnaka gere dīhe. 9 Xaweb ge Moseba Kohatǁîna kuni-i tamas ka io goma-i xare-e mā tama ge i, ǁîn ǃereamsa ū-ai hâ ǃnâu xūn ǁîn ǃhōdi ai nî tanihe xui-ao.
10 ǂGaeǂgui-aogu ge ǁkhāti altars di khaihes ǃaroma ǁguibade ge hā-ū. ǁÎgu ǁguibade altars ai ǁguibas ǃaroma gu ra ǂhomisen ǁaeb aib ge 11 ǃKhūba Moseb ǃoa ge mî: “ǁÎga mîba î gu disiǀgamǀa tsēde xu mâb hoaba ǀgui tsēsa ǁhûiǂui, ǁîs ais altars khaihes di māsa nî ǁguibahese.”
12-83 Sao ra ǀgaub ai gu ge ǁîgu ǁguibade ge mā:
Tsēs ǃHaos ǂGaeǂgui-aobǂGurose Judab Aminadab ôab, Nasonni;ǀgamǁîse Isaskari Suari ôab, Netaneli;ǃnonaǁîseSebulonni Helonni ôab, Eliab;hakaǁîse Rubenni Sedeuri ôab, Elisuri;koroǁîse Simeonni Surisadaib ôab, Selumieli;ǃnaniǁîse Gadi Deueli ôab, Eliasafi;hûǁîse Efraimmi Amihudi ôab, Elisamab;ǁkhaisaǁîseManaseb Pedasuri ôab, Gamalieli;khoeseǁîse Benjaminni Gideonib ôab, Abidanni;disiǁîseDanni Amisadaib ôab, Ahieseri;disiǀguiǀaǁîseAseri Okranni ôab, Pagieli;disiǀgamǀaǁîseNaftalib Enanni ôab, Ahirab.
Mâ ǁguibas hoas hîa gere hā-ūhes ge ǀguiti ǀgui gere mûsen: ǀGui ǀhaiǀuriǃores ǀgui tsî ǃkhare kiloxramga a ǃgoms tsî kai ǀhaiǀuriǃoreb ǁkhaisakaidisi kiloxramga a ǃgommi tsîra, ǂanǃgâsa ǀnōǀgaub ǁgarab ǃoa, hoa ǀgamra ǃhoroǁguibas oli-i ǀkha habasa mel-i xa ǀoa hâse; ǃhuniǀurixapas, ǀguikaidisi tsî disi kiloxramga a ǃgoms, ǃgâihamxūn xa ǀoa hâs; ǂkham ǁgōb, baib, ǀgui kurixa ǁkhaob, khauǁguibas ǃaroma; piriba ǁoreǁguibas ǃaroma; tsî ǀgam ǁgōkha, koro baigu, koro pirigu, tsî koro ǀgui kurixa ǁkhaogu tsîga ǂkhîbagus ǁguibas ǃaroma.
84-88 ǀHaob ai hâ ǁguibadi disiǀgamǀa ǂgaeǂgui-aogu ge altars khaihes ǃaroma a hā-ūdi ge sao rade:
Disiǀgamǀa ǀhaiǀuriǃoredi tsî disiǀgamǀa, kai ǀhaiǀuriǃoredi hoan ǀhaob ai ǀgamdisihûǀa tsî ǃkhare kiloxramga a ǃgomdi
disiǀgamǀa ǃhuniǀurixapadi ǀhaob ai ǀguiǀoadisi ǃnonakaidisi tsî ǀgamdisi xramga a ǃgomdi, ǃgâihamxūn xa ǀoa hâdi;
disiǀgamǀa ǁgōgu, disiǀgamǀa baigu, tsî disiǀgamǀa ǀgui kurixa ǁkhaogu, ǃhoroǁguibas ǁîgu ǀkha nî hâs ǀkha, khauǁguibas ǃaroma hâgu;
disiǀgamǀa piriga, ǁoreǁguibas ǃaroma;
ǀgamdisihakaǀa ǁgōgu, ǃnanidisi baigu, ǃnanidisi pirigu, ǃnanidisi ǁkhaogu ǀgui kurixagu ǂkhîbagus ǁguibas ǃaroma hâgu tsîga.
89 Moseb ge ǃKhūb di Tentommi ǃnâ ǃKhūb ǀkhab nî ǃhoase ǂgâ, ob ge ǃKhūb ra ǃGaeǀhaos ǂGaes ai ǂnôa ǂganais, ǀgam xerukha ǁaegu hâsa xu ǁîb ǀkha ǃhoasa ge ǁnâu.
The Leaders Bring Gifts to the Sacred Tent
1 When Moses had finished setting up the sacred tent, he dedicated it to the Lord, together with its furnishings, the altar, and its equipment. 2 Then the twelve tribal leaders of Israel, the same men who had been in charge of counting the people, came to the tent 3 with gifts for the Lord. They brought six strong carts and twelve oxen—one ox from each leader and a cart from every two.
4 The Lord said to Moses, 5 “Accept these gifts, so the Levites can use them here at the sacred tent for carrying the sacred things.”
6 Then Moses took the carts and oxen and gave them to the Levites, 7-8 who were under the leadership of Ithamar son of Aaron. Moses gave two carts and four oxen to the Gershonites for their work, and four carts and eight oxen to the Merarites for their work. 9 But Moses did not give any to the Kohathites, because they were in charge of the sacred objects that had to be carried on their shoulders.
10 On the day the altar was dedicated, the twelve leaders brought offerings for its dedication. 11 The Lord said to Moses, “Each day one leader is to give his offering for the dedication.”
12-83 So each leader brought the following gifts:
a silver bowl that weighed one and a half kilograms and a silver sprinkling bowl weighing almost a kilogram, both of them filled with flour and olive oil as grain sacrifices and weighed according to the official standards;
a small gold dish filled with incense;
a young bull, a full-grown ram, and a year-old ram as sacrifices to please the Lord;
a goat as a sacrifice for sin;
and two bulls, five full-grown rams, five goats, and five rams a year old as sacrifices to ask the Lord's blessing.
The tribal leaders brought their gifts and offerings in the following order:

On the first day
Nahshon from Judah,
on the second day
Nethanel from Issachar,
on the third day
Eliab from Zebulun,
on the fourth day
Elizur from Reuben,
on the fifth day
Shelumiel from Simeon,
on the sixth day
Eliasaph from Gad,
on the seventh day
Elishama from Ephraim,
on the eighth day
Gamaliel from Manasseh,
on the ninth day
Abidan from Benjamin,
on the tenth day
Ahiezer from Dan,
on the eleventh day
Pagiel from Asher,
on the twelfth day
Ahira from Naphtali.

84-88 And so when the altar was dedicated to the Lord, these twelve leaders brought the following gifts:
12 silver bowls and 12 silver sprinkling bowls, weighing a total of almost 28 kilograms, according to the official standards;
12 gold dishes filled with incense and weighing over a kilogram;
12 bulls, 12 full-grown rams, and 12 rams a year old as sacrifices to please the Lord, along with the proper grain sacrifices;
12 goats as sacrifices for sin;
and 24 bulls, 60 full-grown rams, 60 goats, and 60 rams a year old as sacrifices to ask the Lord's blessing.
89 Whenever Moses needed to talk with the Lord, he went into the sacred tent, where he heard the Lord's voice coming from between the two winged creatures above the lid of the sacred chest.