ǃHommi aoǁnâs
1 Tsî Jesub ge khoen di ǂnubisa mû, ob ge ǃhommi di ǂnaob kōse ǂoa tsî ge ǂnû.
Jesub ǁkhāǁkhāsabegu* ge ǁîb ǂnamipe ge ǀhao 2 tsîb ge ge ǁkhāǁkhātsoatsoa:
ǀKhaehe hân
(Lukab 6:20-23)3 “ǀKhaehen ge hâ gagasise ǀgâsana;
ǁîn dib a Gaosib ǀHommi diba amaga!
4 ǀKhaehen ge hâ ǁnān ǃoa rana,
ǁkhaeǂgaohen nî amaga!
5 ǀKhaehen ge hâ ǁnān ǃgamǃgamsen hâna,
ǁîn ǃhūbaiba nî ǀumi amaga!
6 ǀKhaehen ge hâ ǁnān ǂhanu-aisiba ǃâ tsî ra ǁgâna,
ǁîn nî ǁâ amaga!
7 ǀKhaehen ge hâ ǀkhomxaǃnâna,
ǁîn nî ǀkhomxahe amaga!
8 ǀKhaehen ge hâ ǂgaob ǃnâ ǃanuna,
ǁîn Eloba nî mû amaga!
9 ǀKhaehen ge hâ ǂkhîxaǃnâna;
ǁîn Elob ôan ti nî ǂgaihe amaga!
10 ǀKhaehen ge hâ
ǁnān ǂhanu-aisib ǃaroma ra ǃgôaǃgonhena,
ǁîn dib a Gaosib ǀHommi diba amaga!
11 “ǀKhaehe du ge hâ khoen ga sado mîǁgaiǁgai, ǃgôaǃgon tsî ǂhumib ǀkha hoa ǂkhaba xūna sadu ǃoagu ǃhoao, ti saoǃgonaodu a amaga. 12 ǃGâiaǂgao ǁnās ǂama, î du dâhâhâ! Sadu mādawa-ams ǀhommi ǃnâ a kai xuige. ǂÂis ǃnâ ūhâ re, ǁnāti gu ge sadu aiǃâ ge hâ i kēbo-aogu tsîna gere ǃgôaǃgonhe.
ǃHūbaib di ǂōb tsî ǃnâb tsîkha
(Markub 9:50Lukab 14:34-35)13 “Sadu ge ǃhūbaib di ǂōdo, xawe ǂō-i ga ǁkhoao, o tare xū-i ǀkha i kha ǁkhawa nî ǁkhoaǁkhoahe? ǃAruǀî-i kom xū-i xare-e ǃgâiba tama hâo, aoǂuihes tsî khoen xa dā-aihes ǀguisa i kom anu hâo.
14 “Sadu ge ǃhūbaib di ǃnâdo, ǃnâub ai ǂnôa ǃās kom a nabasa ǁoao. 15 Khoe-i xare-i kom ǃamǀaesa ǃamam tsî ǂgoasū-i ǃnaka mâi tamao, xawe ǃamǀaekandelari ai ra mâi, oms ǃnâ hân hoanas ǃnâba nî māse. 16 ǁNāti ǃnâb âdo khoen aiǃâ ǃnâ kai, î gu sadu ǃgâidīga mûhesa tsî sadu Îb ǀhommi ǃnâ hâba ǂkhaiǂkhai.
Moseb ǂhanub* xa hâ ǁkhāǁkhās
17 “Tā ǂâi re Moseb ǂhanub tsî kēbo-aogu di ǁkhāǁkhāde ta nî hîkākāse ta ge hā ti. Tita ge hîkākā nîse hā tama hâ, xawe dīǀoaǀoa ta nîse. 18 Amase ta ra mîba du, ǀhommi tsî ǃhūbaib tsîkha ge nî ǃgû-ī, xawe mâ mîs ǂhanub dis hoas ge hoaraga xūn nî dīǀoaǀoahes kōse nî hâhâ.
19 “Khoe-i nē mîmādi hoadi xa ǀuni ǂkhari mîmāsa ǁauǁau tsî ga khoena ǁnāti ǁkhāǁkhā-i ge Gaosib ǀHommi dib ǃnâ hân hoan xa ǂkharise nî ǃgapaǀîhe, xawe ǁnāsa dī tsî ga ǁîna ǁkhāǁkhā-i ge Gaosib ǀHommi dib ǃnâ kaise nî ǃgapaǀîhe.
20 “Mîba du ta ra sadu ǁnâuǀnamxasib ǃKhūb mîmādi dib ga Moseb ǂhanub di ǁkhāǁkhā-aogu* tsî Farisegu* di ǂhanu-aisiba ǃnāǂam tama io, o du tātsē Gaosib ǀHommi dib ǃnâ ǂgâ tidesa.
ǁAixasib xa hâ ǁkhāǁkhās
(Lukab 12:57-59)21 “Sadu ge kai aboxagu ǃoa ge mîhe ǃkhaisa ge ǁnâu: ‘ǃGamts ge tide tsî ǃgam ka-i hoa-i ge ǀgoraǃgâsa anu hâ.’ 22 Xawe ta ra mîba du: Khoe-i ǃoagu ga ǁaixa-i hoa-i, ge ǀgoraǃgâǃnaos aiǃâ nî ǂhai tsî mâ-i hoa-i ǃgâsa-i ǃoa ‘Gâre xūtse’ ti ga mî-i, ǁî-i ge ǀgapi ǁnâuǃgâhesa anu hâ tsî ‘Sa xorexūsatse’ ti ga mî-i ge ǀamoǀaeba anu hâ.
23 “Sa māsats ga altars ǃoa sī-ū tsîts ga ǁnāpa a ǂâihō, sa ǃgâsa-i sa ǃoagu ǀauxū-e ūhâ ǃkhaisa, 24 o mās âtsa altars aiǃâ ǁnāxū, îts ǂkhîbagusa aibe sa ǃgâsa-i ǀkha sī dī, î oahā îts sa māsa hā ǁguiba re.
25 “ǃHaese sa mâǃoa-aob ǀkha ǂkhîba dī, ǁîb ǀkhats ǁnâuǃgâǃkhaib ǃoa garu hîa, îb tā mâǃoa-aoba ǀgoraǃgâ-aoba māǁnâ tsi, îb tā ǀgoraǃgâ-aoba ǃûi-aoba māǁnâ tsi, îts tā ǃkhō-oms ǃnâ aoǂgāhe. 26 Amase ta ra mîba tsi ǁnāpa xuts tātsē ǂoa tidesa, sa ǀuni marisats mataretoa tamas kōse.
ǃGamekhôas xa hâ ǁkhāǁkhās
27 “Sadu ge ‘ǃGamekhôats ge tide’ ti ge mîhe ǃkhaisa ge ǁnâu. 28 Xawe ta tita ra mîba du, mâb hoab tarasa turab ǀkha ga kōb, ǁnāb ge ǀnai ǂgaob âb ǃnâ ǁîs ǀkha go ǃgamekhôa. 29 Sa amǀkhāb mûs ga ǁoreb ǃoa ǂgaeǂhapu tsio, ǁhoroǂui î aoxū si. ǃGâi tama i kha hâ uniǁae-i sa soros di-e ǂoaǃnâsa, sa hoaraga soros nî ǀamoǀaeb ǃnâ aoǂgāhes xa. 30 Sa amǀkhāb ǃommi ga ǀgaisab ka xawe ǁoreb ǃoa ǂgaeǂhapu tsio, ǁhāǁnâ î aoxū bi. ǃGâi tama i kha hâ ǀgui-i sa uniǁaen di-e ǂoaǃnâsa, sa hoaraga soros nî ǀamoǀaeb ǃnâ aoǂgāhes xa.
ǃGameǀgoras xa hâ ǁkhāǁkhās
(Mateub 19:9Markub 10:11-12Lukab 16:18)31 “ǁKhāti i ge Moseb ǂhanub ǃnâ ra ǁkhāǁkhāhe: ‘Mâ aob, taras âba ga ǁnāxūb hoab ge ǁîsa ǀgoraǂkhanisa nî mā.’ 32 Xawe ta ra mîba du, aob tarasa ga ǀgoraxūb hoab, ǀaiba xu i ga hâ tama io, ǁîsa go ǃgamekhôa kai ǃkhaisa. Tsî ǀgoraxūhe hâsa ga ǃgameb hoab ge ǁkhāti ra ǃgamekhôa.
Nūs xa hâ ǁkhāǁkhās
33 “ǁKhawa du ge ge ǁnâu Moseb ǂhanub ge mîsa: ‘Tā sa nūsa khôa, xawe nūs hîats go dīsa ǃKhūba ǃkhōǀgaipeba.’ 34 Xawe ta ra mîba du, hoaragase du nū tidesa, ǀhommi tawas kao, ǀhommi Elob di trons ase ī amaga; 35 tsî ǃhūbaib ais kao, ǃhūbaib Elob di ǂaiǃnaose ī amaga. Tsî tā Jerusalems tawas kao tis tsîna nū, Jerusalems a kai gao-aob di danaǃā xuige; 36 tā ûib âts tawa tis tsîna nū re, ǀgui ǀû-i tsînats ǃuriǃuri tamas ka io a ǂnūǂnū ǁoa xuige. 37 Nūsats ga dīo ‘Ā’ tamas ka io ‘Hî-î’ ti ǀgui ǃeream re, ǁnāpa xu ra saon hoan ra ǂKhababa xu hā xui-ao.
ǀKhaoǂgaoxasib xa hâ ǁkhāǁkhās
(Lukab 6:29-30)38 “ǁNâu du ge ge Moseb ǂhanub di ǁkhāǁkhās ‘Mûs ama mûs, ǁgûb ama ǁgûb’ ti ra mîsa. 39 Xawe tita ge ra mîba du, tā ǂkhababa mâǃoa; amǀkhāb xōs aits ga ǁapuheo, naus tsîna mā. 40 Tsî khoe-i ga ǂhanub aiǃâ ūsī tsi ǂgao, sa saraba nî ūǀhana tsise, ǁnâi ǁkhāti anaǂamsarab tsîna mā. 41 Tsîb ga toroǃkhamaoba ǁhōba ǀgui kilometera tanisa a ǂgaoǀkhā tsio, ǀgam kilometerkha tani. 42 ǂGan tsi ra-e mā, î sa tawa ra ǀkhupi ǂgao-e tā ǀgî.
Khākhoeb xa hâ ǀnammi di ǁkhāǁkhās
(Lukab 6:27-28, Lukab 32-36)43 “Sadu ge Moseb ǂhanub ǃnâ i ‘Sa ǀgūkhoebats ge nî ǀnam tsî sa khākhoe-ets ge nî ǁkhan’ ti ra mîhe ǃkhaisa ge ǁnâu. 44 Xawe ta ra mîba du: Sadu khākhoena ǀnam î ǀgoreba ǃgôaǃgon du rana! 45 ǀHomsi ǁGûb di ôa kai du nîse. ǁÎb soresab ge tsūn tsî ǃgâin ǂamai ǀguitikōse ra ǁhai kai tsî ǂhanu-ain tsî ǂhanuoǃnân tsîn ǂamai ǀnanuba ǀguitikōse ra ǀapi kai. 46 Mâ mādawa-amsats Eloba xu ra ǃâubasen satsa ǀnam hâ khoen ǀguinats ga a ǀnamo? ǁGui-aimariǃkhōǃoa-aogu* tsîn kom ǁnāsa ra dīo. 47 Tsî sa ǃgâsan ǀguin ǀkhats ga ǃhoao, mâtits nau khoena xu a ǀkhara ǁkhā? ǀŪbena ǁnās ǁkhāsa dī tama hâ? 48 Sa ǀhomsi ǁGûb a ǀoasa khami sats tsîna ǀoasa re.
The Sermon on the Mount
1 When Jesus saw the crowds, he went up on the side of a mountain and sat down.
Blessings
(Luke 6.20-23)Jesus' disciples gathered around him, 2 and he taught them:
3 God blesses those people
who depend only on him.
They belong to the kingdom
of heaven!
4 God blesses those people
who grieve.
They will find comfort!
5 God blesses those people
who are humble.
The earth will belong
to them!
6 God blesses those people
who want to obey him
more than to eat or drink.
They will be given
what they want!
7 God blesses those people
who are merciful.
They will be treated
with mercy!
8 God blesses those people
whose hearts are pure.
They will see him!
9 God blesses those people
who make peace.
They will be called
his children!
10 God blesses those people
who are treated badly
for doing right.
They belong to the kingdom
of heaven.
11 God will bless you when people insult you, mistreat you, and tell all kinds of evil lies about you because of me. 12 Be happy and excited! You will have a great reward in heaven. People did these same things to the prophets who lived long ago.
Salt and Light
(Mark 9.50Luke 14.34Luke 35)13 You are the salt for everyone on earth. But if salt no longer tastes like salt, how can it make food salty? All it is good for is to be thrown out and walked on.
14 You are the light for the whole world. A city built on top of a hill cannot be hidden, 15 and no one lights a lamp and puts it under a clay pot. Instead, it is placed on a lampstand, where it can give light to everyone in the house. 16 Make your light shine, so others will see the good you do and will praise your Father in heaven.
The Law of Moses
17 Don't suppose I came to do away with the Law and the Prophets. I did not come to do away with them, but to give them their full meaning. 18 Heaven and earth may disappear. But I promise you not even a period or comma will ever disappear from the Law. Everything written in it must happen.
19 If you reject even the least important command in the Law and teach others to do the same, you will be the least important person in the kingdom of heaven. But if you obey and teach others its commands, you will have an important place in the kingdom. 20 You must obey God's commands better than the Pharisees and the teachers of the Law obey them. If you don't, I promise you will never get into the kingdom of heaven.
Anger
21 You know our ancestors were told, “Do not murder” and “A murderer must be brought to trial.” 22 But I promise you if you are angry with someone, you will have to stand trial. If you call someone a fool, you will be taken to court. And if you say that someone is worthless, you will be in danger of the fires of hell.
23 So if you are about to place your gift on the altar and remember that someone is angry with you, 24 leave your gift there in front of the altar. Make peace with that person, then come back and offer your gift to God.
25 Before you are dragged into court, make friends with the person who has accused you of doing wrong. If you don't, you will be handed over to the judge and then to the officer who will put you in jail. 26 I promise you will not get out until you have paid the last cent you owe.
Marriage
27 You know the commandment which says, “Be faithful in marriage.” 28 But I tell you if you look at another woman and want her, you are already unfaithful in your thoughts. 29 If your right eye causes you to sin, poke it out and throw it away. It is better to lose one part of your body, than for your whole body to end up in hell. 30 If your right hand causes you to sin, chop it off and throw it away! It is better to lose one part of your body, than for your whole body to be thrown into hell.
Divorce
(Matthew 19.9Mark 10.11Mark 12Luke 16.18)31 You have been taught that a man who divorces his wife must write out divorce papers for her. 32 But I tell you not to divorce your wife unless she has committed some terrible sexual sin. If you divorce her, you will cause her to be unfaithful, just as any man who marries her is guilty of taking another man's wife.
Promises
33 You know our ancestors were told, “Don't use the Lord's name to make a promise unless you are going to keep it.” 34 But I tell you not to swear by anything when you make a promise! Heaven is God's throne, so don't swear by heaven. 35 The earth is God's footstool, so don't swear by the earth. Jerusalem is the city of the great king, so don't swear by it. 36 Don't swear by your own head. You cannot make one hair white or black. 37 When you make a promise, say only “Yes” or “No.” Anything else comes from the devil.
Revenge
(Luke 6.29Luke 30)38 You know you have been taught, “An eye for an eye and a tooth for a tooth.” 39 But I tell you not to try to get even with a person who has done something to you. When someone slaps your right cheek, turn and let that person slap your other cheek. 40 If someone sues you for your shirt, give up your coat as well. 41 If a soldier forces you to carry his pack one kilometer, carry it two kilometers. 42 When people ask you for something, give it to them. When they want to borrow money, lend it to them.
Love
(Luke 6.27Luke 28Luke 32-36)43 You have heard people say, “Love your neighbors and hate your enemies.” 44 But I tell you to love your enemies and pray for anyone who mistreats you. 45 Then you will be acting like your Father in heaven. He makes the sun rise on both good and bad people. And he sends rain for the ones who do right and for the ones who do wrong. 46 If you love only those people who love you, will God reward you for this? Even tax collectors love their friends. 47 If you greet only your friends, what's so great about this? Don't even unbelievers do that? 48 But you must always act like your Father in heaven.