Esrab ǀkha ge oaǀkhī khoen
1 Nē ra saogu ge ǃhaoǃnādi danakhoegu, Babiloniab di ǃkhōsisa xu ge Esrab ǀkha Jerusalems ǁga a oaǀkhīga, Artaxerxesi ǂgaeǂguis ǁaeb ǃnâ:
2-14 Pinehasi ǃhaoǃnāsa xu Gersommi,
Itamari ǃhaoǃnāsa xu Danieli,
Davidi ǃhaoǃnāsa xu Sekanjab ôab Hatusi,
Parosi ǃhaoǃnāsa xu Saxariab, ǀguikaidisikorodisi aogu ǀkha (ǁîgu ge ǁgûxan âgu ǃhaoǃnās ǃgôakhâib ǃnâ ge xoamâisa i),
Pahat-Moab ǃhaoǃnāsa xu Saxariab ôab Eljoenaib, ǀgamkaidisi aogu ǀkha,
Satub ǃhaoǃnāsa xu Jahasieli ôab Sekanjab, ǃnonakaidisi aogu ǀkha,
Adinni ǃhaoǃnāsa xu Jonatanni ôab Ebedi, korodisi aogu ǀkha,
Elammi ǃhaoǃnāsa xu Ataliab ôab Jesajab, hûdisi aogu ǀkha,
Sefatjab ǃhaoǃnāsa xu Mixaeli ôab Sebadjab, ǁkhaisadisi aogu ǀkha,
Joab ǃhaoǃnāsa xu Jehieli ôab Obadjab, ǀgamkaidisi tsî disiǁkhaisaǀa aogu ǀkha,
Banib ǃhaoǃnāsa xu Josifjab ôab Selomiti, ǀguikaidisiǃnanidisi aogu ǀkha,
Bebaib ǃhaoǃnāsa xu Bebaib ôab Saxariab, ǀgamdisiǁkhaisaǀa aogu ǀkha,
Asgadi ǃhaoǃnāsa xu Hakatanni ôab Johananni, ǀguikaidisi tsî disi aogu ǀkha,
Adonikammi ǃhaoǃnāsa xu Elifeleti, Jeieli tsî Semajab hâga, ǃnanidisi aogu ǀkha,
Bigvaib ǃhaoǃnāsa xu Utaib tsî Sakuri tsîkha, hûdisi aogu ǀkha.
Esrab ge Leviǁîga Tempeli ǃaroma ra hō
15 Tita ge ǁîn hoana Ahavas ǁga ra dâu ǃāb tawa ge ǀhaoǀhao, tsî da ge ǁnāpa ǃnona tsēde tentomdi ǃnâ ge hâ. ǁNāpa ta ge pristergu ǁîn ǃnâ hâ, xawe i Leviǁî-i xare-e a ǀkhai ǃkhaisa ge ǂanǂui. 16 O ta ge khoese ǂgaeǂgui-aogu Elieseri, Arieli, Semajab, Elnatanni, Jarib, Elnatanni, Natanni, Saxariab tsî Mesulammi, tsî ǀgam ǁnâuǃāxa aokha Jojarib tsî Elnatanni tsîga ge ǂgai kai. 17 Tsî ta ge ǁîga Kasifjas di ǂgaeǂgui-aob Idob ǁga ge sî, ǁîb tsî ǁîb sîsenǁare-aogu, Tempelǃgāga gu nî ǂganse, î gu Elob Tempeli ǃnâ nî ǃoaba khoega sîba da. 18 O gu ge Elob di ǀkhomxaǂgaosiba xu ǁnâuǃāxa aob Serebjab, Malib ǃhaoǃnāsa xu hâ Leviǁîb tsî disiǁkhaisaǀa ǀgôagu tsî ǃgâsagu, ǁîb digu tsîga ge sîba da. 19 ǁÎgu ge ǁkhāti Hasabjab tsî Jesajab tsîkha, Merarib ǃhaoǃnās dikha tsîna, ǀgamdisi khoegu ǁîkha surib digu ǀkha ge sî. 20 ǁÎgu xōǀkhā gu ge ǀgamkaidisi tsî ǀgamdisi Tempelǃgāga ge hâ i, ǁîgu aboxagu ge Leviǁîga gu nî huise, gao-aob Davidi tsî ǁîb ǂamkhoegu xa ǁgaumâihe hâ iga. ǁÎgu hoagu di ǀondi ge ge xoamâisa i.
Esrab ge khoena ǂûtama hâs tsî ǀgores ǃnâ ra ǂgaeǂgui
21 Ahavaǃāb tawa ta ge ge mîmā, sada hoada ǂûtama hâ tsî sada Elob aiǃâ ǃgamǃgamsen tsî ǁîba nî ǂgansa, îb ǃgûdaob âda ai ǂgaeǂgui da tsî sada, sada ôan tsî sada xūn hoana sâu. 22 Tita ge gao-aob ai toroǃkhamaogu tsî hāǃgapi-aogu tsîga, daob ai gu khākhoen ǃoagu nî ǁkhauba dase ǂgansa gere tao. Tita ge ǁîba, sada Elob ǁîb ai ra ǂgomaiǂnûin hoana ra ǀkhae, xaweb ǁîba ra ǁnāxūn hoana ra ǁkhara ǃkhaisa mîba hâ i xui-ao. 23 ǁNāti da ge ǂûtama* hâ tsî Eloba ge ǂgan, îb sâu da, tsîb ge ǁîba ge ǁnâu-am da.
Tempeli di ǀkhaexūn
24 ǂGaeǂguis ǃnâ mâ pristerga xu ta ge Serebjab, Hasabjab tsî ǀnî disigu tsîga ge ǁhûiǂui. 25 ǁNās khaoǃgâ ta ge gao-aob, ǁîb ǀapemā-aogu tsî ǂamkhoegu tsî Israelǁîn tsîn ge Elob di Tempeli ǃaroma ǁguiba ǀhaiǀurib, ǃhuniǀurib tsî xapan tsîn di ǃgomma ǀnō tsî ǁîna pristerga ge mā. 26-27 Sao ra xūna ta ge ge mā:
ǀHaiǀuriba: ǀGamdisiǀgamǀa tongu;
ǀguikaidisi ǀhaiǀuri xapana: Hûdisi kiloxramgu;
ǃhuniǀuriba: ǃNona tsî ǃkhare tongu;
ǀgamdisi ǃhuniǀuri xapana: ǁKhaisa tsî ǃkhare kiloxramgu;
ǀgam ǃūmû brons xapara, ǃhuniǀuri xapan ǁkhān khami ama-aira.
28 Tsî ta ge ǁîga ǃoa ge mî: “Sago ge ǃKhūb, sadu aboxagu Eloba khaibahe hâ; ǁnās ǁkhās xasen ge nē xapan, ǀhaiǀurib tsî ǃhuniǀurib tsîn hîa māsenxase ra ǁguibahena, ǁîba khaibahe hâ. 29 ǁÎna Tempeli tawa du nî sīs kōse ǃgâise ǃûiǃgâ, î ǁîn di ǃgomma pristeri di ǃnā-oms ǃnâ ǀnō tsî pristergu tsî Leviǁîgu tsî Jerusalems ǃnâ hâ Israelǁîn tsîn di ǂgaeǂgui-aoga māǁnâ.” 30 O gu ge pristergu tsî Leviǁîgu tsîga ǀhaiǀurib, ǃhuniǀurib tsî xapan tsîna ge ū, ǁîna gu Jerusalems ǃnâ mâ Tempela ǃoa nî ǃgû-ūse.
Jerusalems ǃoa ǁarus
31 Disiǀgamǀaǁî tsēs ǂguro ǁkhâb dis ai da ge Ahavaǃāba xu Jerusalems ǁga ge dāǁnâ. Sida Elob ge sida ǀkha ge hâ i tsî sida ǃgûdaob ai khākhoen ǃoagu ǁkhauba tsî sida ge ǁgoeǃâu hâ ina xu ge sâuǂui da. 32 Jerusalems ǃnâ da ge sī, o da ge ǃnona tsēde ge sâ. 33 Tsî da ge hakaǁî tsēs ai Tempeli tawa sī tsî ǀhaiǀurib, ǃhuniǀurib tsî xapan tsîn di ǃgomma ǀnō tsî ǁîna Uriab ôab, prister Meremota ge mā. ǁÎb ǀkha gu ge Pinehasi ôab Eleasari tsî ǀgam Leviǁîkha, Jesuab ôab Josabadi tsî Binuib ôab Noadjab tsîga ge hâ i. 34 Mâ xū-i hoa-i ge ǃgôahe, ǃgommi â-e ǀnōhe tsî ǁnā ǁaeb ǁkhāb ai gere xoamâihe.
35 ǃKhōsisa xu ge oaǀkhī khoen ge Israeli di Eloba khauǁguibade ge ǁguiba. ǁÎn ge disiǀgamǀa ǁgōga Israeli hoab ǃaroma ge ǁguiba; ǁnās xōǀkhā khoesedisiǃnaniǀa baigu tsî hûdisihûǀa ǁkhaogu tsî ǁoreǁguibas ase disiǀgamǀa pirigu tsîga. Nē xūn hoan ge ǃKhūba khauǁguibase ge ǁguibahe. 36 ǁNās khaoǃgâ gu ge gao-aob di ǁguiǂamdi hâǃnâ sîǂkhanisa, Eufrati huriǂoasǀkhāb di gowoniagu tsî ǂamkhoegu tsîgu ai ge ǁkhaeǁnâ, tsî gu ge ǁîga ǁnā ǁaeba xu, ǁaes tsî Tempelǃoabas tsîna gere ǂkhâǃnâ.
The Families Who Came Back with Ezra
1 Artaxerxes was king of Persia when I led the following chiefs of the family groups from Babylonia to Jerusalem:

2-14 Gershom of the Phinehas family;Daniel of the Ithamar family;Hattush son of Shecaniah of the David family;Zechariah and 150 other men of the Parosh family, who had family records;Eliehoenai son of Zerahiah with 200 men of the Pahath Moab family;Shecaniah son of Jahaziel with 300 men of the Zattu family; Ebed son of Jonathan with 50 men of the Adin family;Jeshaiah son of Athaliah with 70 men of the Elam family;Zebadiah son of Michael with 80 men of the Shephatiah family;Obadiah son of Jehiel with 218 men of the Joab family;Shelomith son of Josiphiah with 160 men of the Bani family; Zechariah son of Bebai with 28 men of the Bebai family;Johanan son of Hakkatan with 110 men of the Azgad family;Eliphelet, Jeuel, and Shemaiah who returned sometime later with 60 men of the Adonikam family;Uthai and Zaccur with 70 men of the Bigvai family.
Ezra Finds Levites for the Temple
15 I brought everyone together by the river that flows to the town of Ahava where we camped for three days. Not one Levite could be found among the people and priests. 16 So I sent for the leaders Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah, and Meshullam. I also sent for Joiarib and Elnathan, who were very wise counselors. 17 Then I sent them to Iddo, the leader at Casiphia, and I told them to ask him and his temple workers to send people to serve in God's temple.
18 God was kind to us and caused them to send a skillful man named Sherebiah, who was a Levite from the family of Mahli. Eighteen of his relatives came with him. 19 We were also sent Hashabiah and Jeshaiah from the family of Merari along with 20 of their relatives. 20 In addition, 220 others came to help the Levites in the temple. The ancestors of these workers had been chosen years ago by King David and his officials, and they were all listed by name.
Ezra Asks the People To Go without Eating and To Pray
21 Beside the Ahava River, I asked the people to go without eating and to pray. We humbled ourselves and asked God to bring us and our children safely to Jerusalem with all of our possessions. 22 I was ashamed to ask the king to send soldiers and cavalry to protect us against enemies along the way. After all, we had told the king that our God takes care of everyone who truly worships him, but that he gets very angry and punishes anyone who refuses to obey. 23 So we went without food and asked God himself to protect us, and he answered our prayers.
The Gifts for the Temple
24 I chose twelve of the leading priests—Sherebiah, Hashabiah and ten of their relatives. 25-27 Then I weighed the gifts that had been given for God's temple, and I divided them among the twelve priests I had chosen. There were gifts of silver and gold, as well as the articles that the king, his advisors and officials, and the people of Israel had contributed. In all there were: 22 tons of silver; 100 silver articles weighing 70 kilograms; 3.4 tons of gold; 20 gold bowls weighing over 8 kilograms; and 2 polished bronze articles as valuable as gold.
28 I said to the priests:
You belong to the Lord, the God of your ancestors, and these things also belong to him. The silver and gold were willingly given as gifts to the Lord. 29 Be sure to guard them and keep them safe until you reach Jerusalem. Then weigh them inside God's temple in the presence of the chief priests, the Levites, and the heads of the Israelite families.
30 The priests and Levites then took charge of the gifts that had been weighed, so they could take them to the temple of our God in Jerusalem.
The Return to Jerusalem
31 On the twelfth day of the first month, we left the Ahava River and started for Jerusalem. Our God watched over us, and as we traveled along, he kept our enemies from ambushing us.
32 After arriving in Jerusalem, we rested for three days. 33 Then on the fourth day we went to God's temple, where the silver, the gold, and the other things were weighed and given to the priest Meremoth son of Uriah. With him were Eleazar son of Phinehas and the two Levites, Jozabad son of Jeshua and Noadiah son of Binnui. 34 Everything was counted, weighed, and recorded.
35 Those who had returned from exile offered sacrifices on the altar to the God of Israel. Twelve bulls were offered for all Israel. Ninety-six rams and 77 lambs were offered on the altar, and 12 goats were sacrificed for the sins of the people. 36 Some of those who had returned took the king's orders to the governors and officials in Western Province. Then the officials did what they could for the people and for the temple of God.