Judab gao-aos Atalias
(2 Kroniks 22:10—23:15)1 Ahasiab îs Atalias ge ǀgôab âs go ǃgamhe ǃkhaisas ge mû, o hoaraga khoen gao-aob surib din nî ǃgamǂuihe ǃkhausa ge mîmā. 2 Ahasiab ôab Joasi ǀguib ge ge ûiǂoa. ǁÎb ge nau khoen ǀkhab nî ǃgamhes aiǃâ Ahasiab di ǃgâsa tsî ǁkhāti gao-aob Jorammi ôas, Jehosebas xa ge huiǂuihe. ǁÎs ge ǁîb tsî ǀgôaǃûi-aos âb tsîra Tempeli tawa ǁomǃnâ-oms ǃnâ ge gaugau, ǃgamheb tidega. 3 Jehosebas ge ǁîba ǃnani kurigu kōse ge ǃkhōǂhomi tsîs ge ǁîba, Atalias gao-aose ǂnôas kōse Tempeli ǃnâ ge gaugau hâ i.
4 Xawe hûǁî kurib ǃnâb ge prister Jojadaba, gao-aob ǃûi-aogu di ǂamkhoegu tsî gao-ommi ǃûi-aogu tsîna ǁîb ǁga Tempela ǃoa ge hā kai. ǁNāpab ge ǁîgu ǀkha ǃgaeǀhao-e dī tsî mîmâi gu ges khaoǃgâ, ǁîga gao-aob Ahasiab ôaba ǁgau, 5 tsî nēti ge mîmā: “ǃOabas ǃoa go ga Sabbattsēs ai hā, ob ge ǃnonaǁîǃâb sago diba gao-omma nî ǃûi. 6 ǃNonaǁîǃâb ge Surdao-ams tawa nî ǃûimâ tsî ǃnonaǁîǃâb ge nau ǃûi-aogu ǃgâbǀkhāb ai hâ dao-ams tawa nî ǃûimâ. 7 Sabbattsēs ai ǃoabasa xu ra ǂoa ǀgam ǃnanra ge gao-aoba Tempeli tawa nî ǃûi. 8 Sago ge ǁhâigôagu âgo ǃomǁae ūhâse gao-aoba ǃûi tsî ǃgûb ka ǃkhai-i hoa-i ai hoaǁae ǁîb ǀkha nî hâ. Sago tawa ga ǀgū khoe-i hoa-e go ge nî ǃgam.”
9 ǂAmkhoegu ge Jojadab ge mîmā khami ge dī. Mâb hoab ge ǁîb khoega ge hā-ūba bi; Sabbattsēs ai ǃoabasa xu ra ǂoaxagu tsî ǁîs ai ǃoabasa nî dīse igu tsîgu hoaga. 10 Tsîb ge gao-aob Davidi di ge i ǁhâigôagu tsî ǁkhaukhōgu, Tempeli ǃnâ ge hâ iga ǂamkhoega ge mā. 11 Tsîb ge mâb hoab ǁhâigôaba ǃomǁae ūhâ khoega, Tempeli aisǀkhāb ai ge mâ kai, gao-aoba gu nî ǃûise.Tempelǃûi-aob 12 ǁNās khaoǃgâb ge Jojadaba ǂkham gao-aoba ǂoaxa-ū, kronsa ǀgapa bi tsî gao-aosi ǃoabas ǂhanugu ǁgâiǁnâba ge mā bi. ǁNās khaoǃgâb ge Jojadaba gao-aose ge ǀnauǂgā bi tsî gu ge ǁapunǃom tsî “Ab gao-aoba ǂomxase ûi re” ti ge ǂgaiǂui.
13 Gao-aos Atalias ge nē ǂkhupib ǃûi-aogu tsî khoen tsîn dibas ge ǁnâu, o Tempeli tawa ǃhaese ge sī, khoen ge ǁnāpa ǀhao hâ i xui-ao. 14 ǁNāpas ge ǀasa gao-aoba, ǂnûiǂgās ǃoab Tempeli dao-ams ǂkhâǃnâhaib tawa mâse ge mû. ǂAmkhoegu tsî xâi-aogu tsî khoen tsîn ge ǁîb ǂnamipe mâ xâiǁnâde xâi tsî gere ǃau, os ge Ataliasa saran âsa ǀkhau tsî “Gāxaǃnâsib, gāxaǃnâsib” ti ge ǃau.
15 Jojadab ge Atalias Tempeli di ǃkhaib ai nî ǃgamhesa ge ǂgao tama hâ i tsî toroǃkhamaogu di ǂamkhoega ge mîmā: “ǁÎsa sago ǁaeguba xu ūǂui, î ǁîsa ga hui ǂgao khoe-i hoa-e ǃgam.” 16 O gu ge ǁîsa ǃkhō, gao-ommi tawa sī-ū tsî Hān-Dao-ams tawa ge ǃgam.
Jojadab ge dī dī-unudi
(2 Kroniks 23:16-21)17 Prister Jojadab ge ǃKhūb tsî gao-aob tsî ǁaes tsîn ǁaegu ǃgaeǀhao-e ge dī, în ǁîna ǃKhūb di ǁae kai. ǁÎb ge ǁkhāti gao-aob tsî ǁaes tsîn ǁaegus tsîna ǃgaeǀhao-e ge dī. 18 ǁNās khaoǃgân ge ǁîna Baali di tempeli ǁga ǃgû tsî ǁîba sī ge hîkākā; ǁîn ge altardi tsî īgu tsîna khôaǃā tsî Baali pristeri, Matanna altardi ais ai ge ǃgam.
Jojadab ge ǃûi-aoga Tempeli tawa ge mâi 19 tsî gu ge ǁîb tsî gao-aob ǃûi-aogu tsî gao-ommi ǃûi-aogu tsîga nau khoen hoaragan xa saohe hâse gao-aoba Tempela xu ǃÛi-aogu Dao-amsa-u, gao-ommi ǁga gere ǁnū. 20 Hoaraga ǁaes ge kaise gere ǃgâiaǂgao tsîs ge ǃāsa, Atalias ge gao-ommi tawa ǃgamhes khaoǃgâ ge ǃnōsa i.
21 Joasi ge hû kurixab a hîa ge Judab di gao-ao kai.
Queen Athaliah of Judah
(2 Chronicles 22.10-12)1 As soon as Athaliah heard that her son King Ahaziah was dead, she decided to kill any relative who could possibly become king. She would have done that, 2 but Jehosheba rescued Joash son of Ahaziah just as he was about to be murdered. Jehosheba, who was Jehoram's daughter and Ahaziah's half sister, hid her nephew Joash and his personal servant in a bedroom in the Lord's temple where he was safe from Athaliah. 3 Joash hid in the temple with Jehosheba for six years while Athaliah ruled as queen of Judah.
Jehoiada Makes Joash King of Judah
(2 Chronicles 23.1-21)4 Joash son of Ahaziah had hidden in the Lord's temple six years. Then in the seventh year, Jehoiada the priest sent for the commanders of the king's special bodyguards and the commanders of the palace guards. They met him at the temple, and he asked them to make a promise in the name of the Lord. Then he brought out Joash 5 and said to them:
Here's what I want you to do. Three of your guard units will be on duty on the Sabbath. I want one unit to guard the palace. 6 Another unit will guard Sur Gate, and the third unit will guard the palace gate and relieve the palace guards.
7 The other two guard units are supposed to be off duty on the Sabbath. But I want both of them to stay here at the temple and protect King Joash. 8 Make sure they follow him wherever he goes, and tell them to keep their swords ready to kill anyone who tries to get near him.
9 The commanders followed Jehoiada's orders. Each one called together his guards—those coming on duty and those going off duty. 10 Jehoiada brought out the swords and shields that had belonged to King David and gave them to the commanders. 11 Then they gave the weapons to their guards, who took their positions around the temple and the altar to protect Joash on every side.
12 Jehoiada brought Joash outside, where he placed the crown on his head and gave him a copy of instructions for ruling the nation. Olive oil was poured on his head to show that he was now king, while the crowd clapped and shouted, “Long live the king!”
13 Queen Athaliah heard the crowd and went to the temple. 14 There she saw Joash standing by one of the columns, which was the usual place for the king. The singers and the trumpet players were standing next to him, and the people were celebrating and blowing trumpets. Athaliah tore her clothes in anger and shouted, “You betrayed me, you traitors!”
15 At once, Jehoiada said to the army commanders, “Kill her! But don't do it anywhere near the Lord's temple. Take her out in front of the troops and kill anyone who is with her!” 16 So the commanders dragged her to the gate where horses are led into the palace, and they killed her there.
17 Jehoiada the priest asked King Joash and the people to promise that they would be faithful to each other and to the Lord. 18 Then the crowd went to the temple built to honor Baal and tore it down. They smashed the altars and idols and killed Mattan the priest of Baal right in front of the altars.
After Jehoiada had placed guards around the Lord's temple, 19 he called together all the commanders, the king's special bodyguards, the palace guards, and the people. They led Joash from the temple, through the Guards' Gate, and into the palace. He took his place on the throne and became king of Judah. 20 Everyone celebrated because Athaliah had been killed and Jerusalem was peaceful again. 21 Joash was only seven years old when this happened.