ǃHūb ǃnâ ge ǃgau ǃhaodi
1 ǃKhūb ge Kanaanǁîn ǃoagu ge hâ i torogu ǃnâ ge ǀkhai i Israelǁînab nî ǃâitsâse nē ǃhaode ǃhūb ǃnâ ge ǁnāxū. 2 Mâ surib Israelǁîn dib hoabab torob xa nî ǁkhāǁkhāseb ge ǃKhūba nēsa ge dī, ǀō-aisase ǁnān noxopa ge toro-i ǃnâ hâtsâ tama hâ in ǃaroma. 3 ǁNān ǃhūb ǃnâ ge ǁnāxūhe hâ in ge koro Filisteǁîǃādi, hoaraga Kanaanǁîn, Sidonǁîn tsî Hivǁîn Libanonǃhomgu ǃnâ, Baal-Hermonǃhomma xu Hamats ǃgâunas tawats ra sīs kōse ge ǁan hâ in tsîna. 4 ǁÎn ǀkhan Israelǁîna nî ǃâitsâhegan ge ǁîna ge ǁnāxūhe, î-i ǂanǂuihe isen Israelǁîna ǃKhūb ge ǁîn di aboxana Moseb ǃnâ-u mā mîmāde nî ǁnâuǀnams tamas ka ion ǁnâuǀnam tidesa. 5 Tsîn ge Israelǁîna Kanaanǁîn, Hetǁîn, Amorǁîn, Perisǁîn, Hivǁîn tsî Jebusǁîn tsîn ǁaegu ge ǁan. 6 ǁÎn ge ǁnā ǃhaodi di khoen ǀkha ǃgameǃnâgu tsî ǁîn di elona gere ǀgoreǀî.
Otnieli
7 Israelǁîn ge ǃKhūb ǁîn di Eloba ge ǀuru; ǁîn ge ǁîb ǃoagu ǁore tsî Baali tsî Aseras tsîra di ǁgôa-elo-īga gere ǀgoreǀî. 8 Ob ge ǃKhūba Israelǁîn ǀkha ǁaixa tsî ǁîna Mesopotamiab di gao-aob Kusan Risataimmi ǃomǁae ge māǁnâ tsîb ge ǁîna dan tsî ǁkhaisa kuriga ge gaoǂam. 9 Israelǁîn ge ǃKhūb ǃoa a ǂgai, ob ge ǁîba ǁîna ǀgui khoeba ge sîba, ǁîna ge huiǂuiba. ǁNāb ge Kaleb di ǂkham ǃgâsab Kenasi di ôab Otniela. 10 ǃKhūb di gagab ge ǁîb ai ge hā tsîb ge ǁîba ge Israeli di ǂgaeǂgui-ao kai. Otnieli ge toroba ge ǃkhamǃgû tsîb ge ǃKhūba Mesopotamiab gao-aob ǂama dansa ge mā bi. 11 Hakadisi kurigab ge ǂkhîba ǃhūb ǃnâ ge hâ i tsî ǁnās khaoǃgâb ge Otniela ge ǁō.
Ehudi
12 Israelǁîn ge ǁkhawa ǃKhūb ǃoagu ge ǁore, ǁnā-amagab ge ǃKhūba Moab gao-aob Eglonna Israelǁîn ǃoagu ge ǀgaiǀgai. 13 Eglonni ge Amonǁîn tsî Amalekǁîn tsîn ǀkha ǀhû tsî Israelǁîna dan tsî palmhaidi ǃās Jerixosa ge ū. 14 Tsîn ge Israelǁîna disiǁkhaisaǀa kuriga Eglonna gere ǃoaba.
15 Israelǁîn ge ǁîb ǃoa a ǂgai, ob ge ǃKhūba ǁîna nî ǃnora kai khoeba ǁîna ge sîba. ǁNāb ge Benjaminni ǃhaos di aob Gerab di ôab Ehudi, ǁare ge i khoeba. On ge Israelǁîna Ehuda ǀkhaexūn ǀkha Moab di gao-aob Eglonna ǃoa ge sî. 16 Ehudi ge hoaǀkhākha ai a ǀā gôab, ǁaubexa ǃkhare metera a gaxuba ge dībasen. Tsîb ge ǁnā gôaba amǀkhāb ǂgommi âb ai saran ǃnaka ge ǃgaemâi. 17 ǁNās khaoǃgâb ge ǀkhaexūna Eglonni, kaise ge kausa iba ge ī-ūba. 18 Ehudi ge ǀkhaexūna a mā bis khaoǃgâb ge gao-aoba, ǀkhaexūna ge tani hâ i khoega oa kai. 19 Xawe Ehudi ǂûb ge ǃgaoǂuisa ǀui-īgu Gilgals ǀgūse hâga xu dabasen, tsî gao-aob Eglonna ǃoa oa tsî ǁîb ǃoa ge mî: “ǃGôahesatse, ǂganǃgâsa ǂhôa-e ta ge ūba tsi hâ.”
Ob ge gao-aoba ǁîb ǃgāga “Sikhoma ǀguri ǁnāxū” ti ge mîmā, o gu ge ǁîgu hoaga ge ǂoa.
20 Ob ge Ehuda gao-aob ǀguri ǁîb di karasaǃnâ ǃnā-oms, oms ǂamǃnâ mâs ǃnâ ǂnôa hîa ǁîb tawa ǀgūse sī tsî ge mî: “Eloba xu hâ ǂhôa-e ta ge ūba tsi hâ.” Ob ge gao-aoba ge khâimâ. 21 Ob ge Ehuda ǁîb di ǁareǀkhāb ǃommi ǀkha gôaba amǀkhāb âba xu ǂgaeǂui tsî gao-aob ǃnāb ǃnâ ge ǃkhāǂgā. 22 Gôab ge ǃkhō-aiǃkhaib hoab ǀkha ge ǂgâ tsîb ge kauba hoaraga gôaba ge ǃgūǂgan. Ehudi ge gôaba gao-aob ǃnāba xu ǂgaeǂui tama ge i tsîb ge gôaba gao-aob di ǃgâbǀkhāb ai, ǀnūkha âb ǁaegu sī ge ǂoa. 23 Ob ge Ehuda ǂoa, dao-amde ǂganam tsî ǃnâu-am 24 tsî ǁnāpa xu ge ūbēsen. Tsî ǃgāgu ge dao-amdi a ǂganamsa ǃkhaisa gu ge hā a mûo, gao-aob ǃnā-oms ǃnâ ǂkhari-omǂnû hâ ti ge ǂâi. 25 ǃÂu ǁkhā gu as kōse gu ge ǃâu, xaweb ge gao-aoba dao-amsa ǁkhowa-am tama i, tsî gu ge ǁkhowa-amma ū tsî ǁîsa a ǁkhowa-am, ob ge ǁîgu di ǀhonkhoeba ǁnāpa ge ǁōǁgoe i.
26 Ehudi ge ǁîgu ge ǃâu hâ i ǁaeb ǃnâ ge ûiǂoa. ǁÎb ge ǃgaoǂuisa ǀui-īga-u ǃkharu tsî Seiras ǁga ge ǃkhoeni. 27 Tsîb ge Efraimmi di ǃnâuxa ǃhūb ǃnâb ge oasī, o xâiǁnâsa ge xâi, Israeli aogab ǃkhammi ǃoa nî ǂgaiga; tsîb ge ǁîga ǃhomga xu ǂgaeǂguiǁgôa 28 tsî ge mî: “Tita sao, ǃKhūb go sadu khākhoen Moabǁîn ǂama dansa mā du xuige.” O gu ge Ehuda sao tsî Moabǁîn Jordanna nî ǃgâuse ī ǃkhaisa ge ū, tsî khoe-i xare-e ǃgâu i nîsa mā-am tama ge i. 29 ǁNātsē gu ge ǁîga disiǀoadisi, ǂoaǂamsa toroǃkhamaogu Moabǁîn diga ge ǃgam; ǀguib ǁîgu dib tsîn ge ûiǂoa tama ge i. 30 ǁNātsēn ge Israelǁîna Moabǁîna ge dan tsîb ge ǂkhîba ǁkhaisadisi kuriga ǃhūb ǃnâ ge hâ.
Samgari
31 Anati ôab Samgari ge Ehudi khaoǃgâ ge ǂgaeǂgui-ao kai. ǁÎb tsîn ge ǃnanikaidisi Filisteǁîga sommi ǀkha ǃgam tsî Israelǁîna ge huiǂui.
1-2 And the Lord had another reason for letting these enemies stay. The Israelites needed to learn how to fight in war, just as their ancestors had done. Each new generation would have to learn by fighting 3 the Philistines and their five rulers, as well as the Canaanites, the Sidonians, and the Hivites that lived in the Lebanon Mountains from Mount Baal-Hermon to Hamath Pass.
4 Moses had told the Israelites what the Lord had commanded them to do, and now the Lord was using these nations to find out if Israel would obey. 5-6 But they refused. And some of them even married Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites who lived all around them. That's how they started worshiping foreign gods.
Othniel
7 The Israelites sinned against the Lord by forgetting him and worshiping idols of Baal and Astarte. 8 This made the Lord angry, so he let Israel be defeated by King Cushan Rishathaim of northern Syria, who ruled Israel eight years and made everyone pay taxes. 9 The Israelites begged the Lord for help, and so he chose Othniel to rescue them. Othniel was the son of Caleb's younger brother Kenaz. 10 The Spirit of the Lord took control of Othniel, and he led Israel in a war against Cushan Rishathaim. The Lord let Othniel win, 11 and Israel was at peace until Othniel died about 40 years later.
Ehud
12 Once more the Israelites started disobeying the Lord. So he let them be defeated by King Eglon of Moab, 13 who had joined forces with the Ammonites and the Amalekites to attack Israel. Eglon and his army captured Jericho. 14 Then he ruled Israel for 18 years and forced the Israelites to pay heavy taxes.
15-16 The Israelites begged the Lord for help, and the Lord chose Ehud from the Benjamin tribe to rescue them. They put Ehud in charge of taking the taxes to King Eglon, but before Ehud went, he made a double-edged dagger. Ehud was left-handed, so he strapped the dagger to his right thigh, where it was hidden under his robes.
17-18 Ehud and some other Israelites took the taxes to Eglon, who was a very fat man. As soon as they gave the taxes to Eglon, Ehud said it was time to go home.
19-20 Ehud went with the other Israelites as far as the statues at Gilgal. Then he turned back and went upstairs to the room where Eglon had his throne. Ehud said, “Your Majesty, I need to talk with you in private.”
Eglon replied, “Don't say anything yet!” His officials left the room, and Eglon stood up as Ehud came closer.
“Yes,” Ehud said, “I have a message for you from God!” 21 Ehud pulled out the dagger with his left hand and shoved it so far into Eglon's stomach 22-23 that even the handle was buried in his fat. Ehud left the dagger there. Then after closing and locking the doors to the room, he climbed through a window onto the porch 24 and left.
When the king's officials came back and saw that the doors were locked, they said, “The king is probably inside relieving himself.” 25 They stood there waiting until they felt foolish, but Eglon still didn't open the doors. Finally, they unlocked the doors and found King Eglon lying dead on the floor. 26 But by that time, Ehud had already escaped past the statues.
Ehud went to the town of Seirah 27-28 in the hill country of Ephraim and started blowing a trumpet as a signal to call the Israelites together. When they came, he shouted, “Follow me! The Lord will help us defeat the Moabites.”
The Israelites followed Ehud down to the Jordan valley, and they captured the places where people cross the river on the way to Moab. They would not let anyone go across, 29 and before the fighting was over, they killed about 10,000 Moabite warriors—not one escaped alive.
30 Moab was so badly defeated that it was a long time before they were strong enough to attack Israel again. And Israel was at peace for 80 years.
Shamgar
31 Shamgar the son of Anath was the next to rescue Israel. In one battle, he used a sharp wooden pole to kill 600 Philistines.