Harebeoǃnâ ǂgona-i ǂkhōs
1 Os ge ǃKhūb di mîsa tita ǃoa ge hā: 2 “Khoenôa ǀgôatse, mâ ǀgaus ain kha draibeǂgona-i di haina nau haina ra īǂam, draibeǂgonab hîa haiǀgoms ǃnâ mâba? 3 Hai-e ǁîba xu ūhe ǁkhā, xū-e kuru-ūs ǃaroma? Khoe-e ǁîba xu xūna ǂgāmâi-ais ǃaroma ǂgāmâi-i xū-e kuru ǁkhā-e? 4 ǁÎb ge ǀae-e khau-ūs ǃaroma ǀgui a ǃgâi. ǀAes ga hoa ǀgam ǀkhākha ǂhubiǁnâ, tsî ǁaegub ǃâs ga ǂhubiǂui, o ǃaruǀî xū-e dī-ūhe ǁkhāb a? 5 Mû, ǂuruseb mâ hîas tsînab ge ge harebeoǃnâ i; mâtikō ǃnāsaseb ǀaes xab ga ǂhubiǂuiheo, xū-e dī-ūhe ǁoa?”
6 ǁNā-amagab ge ǃKhūb Eloba ra mî: “Draibeǂgonab haiǀgoms ǁaegu mâ haidi diba ta ge ǀaesa khau-ūs ǃaroma māhes ǁkhās khami ta ge Jerusalems ǁanǂgāsabena ǀaesa nî māǁnâ. 7 Tita ge ǁîn ǃoagu nî khâimâ; ǀaesa xun ga ǃkhoeni, xawes ge ǀaesa ǁîna nî haraǂgā! Tita ga sadu ǃoagu khâimâ, o du ge tita a ǃKhū ǃkhaisa nî ǂan. 8 Tita ge ǃhūba nî ǃū-aisa kai, ǁîn ge ǂgomoǃnâse gere ûi xui-ao,”
tib ge ǃKhūba Eloba ra mî.
Jerusalem Is a Useless Vine
1 Some time later, the Lord said:
2 Ezekiel, son of man, what happens to the wood of a grapevine after the grapes have been picked? It isn't like other trees in the forest, 3 because the wood of a grapevine can't be used to make anything, not even a small peg to hang things on. 4 It can only be used as firewood. But after its ends are burnt and its middle is charred, it can't be used for anything. 5 The wood is useless before it is burned, and afterwards, it is completely worthless.
6 I, the Lord God, promise that just as the wood of a grapevine is burned as firewood, 7 I will punish the people of Jerusalem with fire. Some of them have escaped one destruction, but soon they will be completely burned. And when that happens, you, Ezekiel, will know that I am the Lord. 8 I will make their country an empty wasteland, because they have not been loyal to me. I, the Lord God, have spoken.