1 “Israela ta ga ǂuruǂuru, o di ge Efraimmi di ǃûǂamde ra ǂhaiǂhaihe tsî ǂkhabab Samarias diba; ǁîn ra ǂkhabase sîsen tsîb ǃnari-aoba khôaǂgâ tsî gu ǁkhâuǁnâ-aoga ǃgangu ǃnâ ra ǁnāǂam. 2 Xawe gu ge ǂâiǂgā tama hâ ǁîn di ǂkhaba sîsenga ta ǂâis ǃnâ ūhâsa.”
ǀApeǃgâgus gao-ommi ǃnâ
3 ǂKhabab ân ǀkhan ge gao-aoba ra ǃgâiǃgâiǂgao; tsî ǂhumib ân ǀkha gaoǀgôaga. 4 Hoan ge ra ǃgamekhôa, ǁîn ge ǁganoms hîa ǁganaob xa ǀgamǀgamhe tsî ra khaukhaoǀûhes, ǀâperebab khūb nîs kōse ra kini ǁaeb ais khami ī. 5 Gao-aob di tsēs ai gu ge gaoǀgôaga ge ǀaesen, tsîb ge ǃommi âba ǃhō-aon ǀkha ra ǀhōǂui. 6 ǁÎn ge ǁganoms khami ra khauhe, ǂgaogu ân ge ǁîn ǃnâ ra ǂhubi. ǁÎn ǁganaob ge hoaraga tsuxuba ra ǁom tsî ǁgoaga ǁhabu ra ǀaes khami ra khau.
7 “Hoagu ge ǁganoms kōse a ǀgamsa tsî ǂgaeǂgui-aogu âna ra hapu. Hoaraga gao-aogu ân ge ge ǁnā; ǀguib âgu tsîn ge tita ǂgaiǀî tama hâ.”
Israeli tsî ǁaedi
8 Efraimmi ge ǁaedi ǀkha ra habasen, ǁîb ge dabahe tama tsampere-i khami go ī. 9 ǃHaokhoen ge ǀgaib âba hapu hâ xaweb ge ǁîba ǁnāsa a ǀū. 10 Tsî ais âb ǃnâ Israeli di ǃgurisasib xa ra ǃkhō-am tsîn ge ǃKhūb ǁîn Elob ǁga oa tama hâ, tsî ǁîba ôa tama ge i. 11 Efraimmi ge gâre ǂnabu-i khami ī; Egipteba ǂgai tsîn ge Asiriab ǁga ra ǃgû. 12 Xawe ta ge ǃgûn kao ǁîn ai ǀûisa khoba tsî ǀhomanin khami ǁîna ūǁnâ tsî nî ǃkhō; ǁîn ǀhaos ǃnâ ge ǃnurihe khami.
13 Tsūǀkhāb ge ǁîna ǃâu hâ, tita xun ge ǁhâ amaga. Hîkākās ge ǁîna ǃâu hâ tita ǃoagun ge khâikhâisen amaga. Tita ge ǁîna ra ore ǂgao, xawen ge ti ǃoagu ge ǂhumi. 14 ǁÎn ge ǂgaogu âna xu tita ǃoa ǂgai tama hâ xawen ge kharogu ân ai ra ā; ǁîn ge ǃhorob tsî ǀasa xûib ǃaroma ra ǀhû, xawen ge tita xu ra ǃkhomǃnoro. 15 Tita xan ge ǁkhāǁkhā tsî ǀgaiǀgaihe xawen ge ǂkhababa ti ǃoagu ra ǀape. 16 Hoan xa ǀGapip ǃoan dabasen tama tsîn ge tsū khā-i khami ge ī; ǂgaeǂgui-aogu ân ge gôab xa nî ǁnā, nams ân di ǁaixasiba xu. Nēs ge nî ǁîn di ǃhō, Egipteb ǃnâ.
1 and to heal its wounds.
But then I see the crimes
in Israel and Samaria.
Everyone is deceitful;
robbers roam the streets.
2 No one realizes
that I have seen their sins
surround them like a flood.

3 The king and his officials
take great pleasure
in their sin and deceit.
4 Everyone burns with desire—
they are like coals in an oven,
ready to burst into flames.
5 On the day their king
was crowned,
his officials got him drunk,
and he joined
in their foolishness.

6 Their anger is a fire
that smolders all night,
then flares up at dawn.
7 They are flames
destroying their leaders.
And their kings are powerless;
none of them trust me.

8 The people of Israel
have mixed with foreigners;
they are a thin piece of bread
scorched on one side.
9 They don't seem to realize
how weak and feeble they are;
their hair has turned gray,
while foreigners rule.
10 I am the Lord, their God,
but in all of their troubles
their pride keeps them
from returning to me.
No Help from Foreign Nations
The Lord said:

11 Israel is a senseless bird,
fluttering back and forth
between Egypt and Assyria.
12 But I will catch them in a net
as hunters trap birds;
I threatened to punish them,
and indeed I will.
13 Trouble and destruction
will be their reward
for rejecting me.
I would have rescued them,
but they told me lies.

14 They don't really pray to me;
they just howl in their beds.
They have rejected me for Baal
and slashed themselves,
in the hope that Baal
will bless their crops.
15 I taught them what they know,
and I made them strong.
Now they plot against me
16 and refuse to obey.
They are more useless
than a crooked arrow.
Their leaders will die in war
for saying foolish things.
Egyptians will laugh at them.