Amonni ǃoagu hâ kēbos
1 ǃKhūb di mîs ge tita ǃoa ge hā: 2 “Khoenôa ǀgôatse, sa aisa Amonǁîn ai ǃammâi, îts ǁîn ǃoagu kēbo. 3 ǁÎna mîba, ǁnâu re ǃKhūb Elob di mîsa. Nētib ge ǃKhūb Eloba ra mî: Sadu ge ra ǃgâiaǂgao, ti ǃanusib ge ǀuriǀurihe ǃkhais ǂama, tsî Israelǃhūb ge ǃū-aisa tsî Judab khoen ge ǃkhōsabese ūǃgûbēhe ǃkhais ǂama. 4 ǁNā-amaga ta ge satsa aiǂoas ǁaedi ai, ǁîn di ūhâxūse nî māǁnâ. ǁÎn ge hâǃkhaiga sats ǃnâ ǂnubi tsî omdi âna sats ǃnâ nî om. Tsîn ge sa ǂûna ǂû tsî sa dai-e nî ā. 5 Tita ge Rabasa ǃnain di ǃû-aise nî dī tsî Amonna gūn di ǃharase, o du ge tita a ǃKhū ǃkhaisa nî ǂan.
6 “Nētib ge ǃKhūb Eloba ra mî: Sats ge ǁapunǃom, ǂaira âtsa dâ rase dāǂnûi tsî ǃharaxūb ǀkha Israeli ǂama gere ǃgâiaǂgao. 7 ǁNā-amaga ta ge ti ǃomma sats ǃoagu ǀhōǂui tsî satsa ǁaedi ai ǁkhâuǁnâxūse nî ǁkhaeǁnâ. Tita ge ǁaede xu nî hîkākā tsi tsî ǃhūgu ǃnâ nî ǀamǀam tsi. Tita ge satsa nî ǀam kai, ots ge tita a ǃKhū ǃkhaisa nî ǂan.”
Moab ǃoagu hâ kēbos
8 Nētib ge ǃKhūb Eloba ra mî: “Moab tsî Seiri tsîkha ge Judab ge nau ǁaedi ǁkhādi khami ge ī ti ra mî, 9 amaga ta ge Moab ǃhūǀgorasa nî ǁkhowa-am tsî ǁîb di ǃādi ǃhūǀgoras ǀgūse ǁgoede nî hîkākā, ǃhūb di îsa ǃādi, Bet-Jesimots, Baal-Meons tsî Kirjataims tsîde. 10 Tita ge ǁîba Amonni ǀkha aiǂoas ǁaedi ai ǁkhâuǁnâxūse nî ǁkhaeǁnâ, tsîb ge ǃaruǀî nau ǁaedi ǃnâ ǂâihes xawes tsîna hî tide. 11 Tita ge Moaba nî ǁkhara, on ge tita a ǃKhū ǃkhaisa nî ǂan.”
Edommi ǃoagu hâ kēbos
12 Nētib ge ǃKhūb Eloba ra mî: “Edommi ge Judab khoena ǀkhaoǂgaoxasib ǀkha sîsenū tsî ǁîna ǀkhaos ǀkha aitsama ǀhapixa kaisen, 13 amagab ge ǃKhūb Eloba ra mî. ‘Tita ge ti ǃomma Edommi ǃoagu nî ūkhâi tsî ta ge khoen tsî ûitsama xūn tsîn hoana ǁîb ǃnâ nî ǃgam tsî ǁîba ǃū-aisa ǃkhaise nî ī kai. Temansa xu Dedans kōsen ge ǁîna gôab ǀkha nî ǃgamǂuihe. 14 Tita ge ti ǀkhaoba ti ǁaes Israels ǃnâ-u Edommi ai nî sîsenǂui. Tsîn ge ǁîna Edommi ǀkha ti ǁaib tsî ǀkhaob ǃoa nî sîsen, on ge ti ǀkhaoba nî hōǃâ,’ ”
tib ge ǃKhūb Eloba ra mî.
Filisteǃhūb ǃoagu hâ kēbos
15 Nētib ge ǃKhūb Eloba ra mî: “Filisteǁîn ge ǀkhomoǃnâse ge sîsen, ǁîn ge kai ǀkhaoǂgaoxasib ǀkha ǁîn di ǀoro khākhoena gere hîkākā ǂgao. 16 ǁNā-amagab ge ǃKhūb Eloba nēti ra mî. Tita ge ti ǃomma Filisteǁîn ǃoagu nî ūkhâi. Tsî ta ge Keretǁîna ǃgam tsî ǃgau hân huri-ammi dina nî hîkākā. 17 Tita ge ǀoasa ǀkhaoba ǁîn ai nî sîsenǂui ǁkhōǁkhōsa ǁkhara-aigu ǀkha. Ti ǀkhaoba ta ga ǁîn ai ǁgui, on ge tita a ǃKhū ǃkhaisa nî ǂan.”
Judgment on Ammon
1 The Lord God said:
2 Ezekiel, son of man, condemn the people of Ammon 3 and tell them:
You celebrated when my temple was destroyed, when Israel was defeated, and when my people were taken away as prisoners. 4 Now I am going to let you be conquered by tribes from the eastern desert. They will set up their camps in your land and eat your fruit and drink your milk. 5 Your capital city of Rabbah will be nothing but pastureland for camels, and the rest of the country will be pastures for sheep. Then you will know that I am the Lord God.
6 You hated Israel so much that you clapped and shouted and celebrated. 7 And so I will hand you over to enemies who will rob you. I will completely destroy you. There won't be enough of your people left to be a nation ever again, and you will know that I, the Lord, have done these things.
Judgment on Moab
8 The Lord God said, “The people of Moab thought Judah was no different from any other nation. 9 So I will let Moab's fortress towns along its border be attacked, including Beth-Jeshimoth, Baal-Meon, and Kiriathaim. 10 The same eastern desert tribes that invade Ammon will invade Moab, and just as Ammon will be forgotten forever, 11 Moab will be punished. Then the people there will know that I am the Lord.”
Judgment on Edom
12 The Lord God then said, “The people of Edom are guilty of taking revenge on Judah. 13 So I will punish Edom by killing all its people and livestock. It will be an empty wasteland all the way from Teman to Dedan. 14 I will send my own people to take revenge on the Edomites by making them feel my fierce anger. And when I punish them, they will know that I am the Lord God.”
Judgment on Philistia
15 The Lord God said, “The cruel Philistines have taken revenge on their enemies over and over and have tried to destroy them. 16 Now it's my turn to treat the Philistines as my enemies and to kill everyone living in their towns along the seacoast. 17 In my fierce anger, I will take revenge on them. And when I punish them, they will know that I am the Lord.”