1 Ob ge Davida ge mî: “Nēpab ge ǃKhūb Elob di Tempela nî hâ. Nēs ge altars, ǁîs ain Israelǁîna khauǁguibade nî ǁguibasa.”
Tempeli ǂnubihes di aiǂhomisendi
2 Gao-aob Davidi ge hoaraga ǃhaokhoen Israeli ǃnâ hân nî ǀhao ǃkhaisa mîmā tsî ǁîna ge sîsen kai. ǀNîgu ǁîn di gu ge Tempeli nî ǂnubi-ūhe ǀuide gere aiǂhomi. 3 Davidi ge ǁkhāti spaikergu tsî ǃkhōǁae-ūxūn dao-amdi din ǃaroma kaise ǂgui ǀurina ge mā, tsî ǁkhāti ǁnātikōse kai tsî ǀnōheǁoasase ge ǃgom i brons-i tsîna. 4 ǁÎb ge ǁkhāti Sidons tsî Tirus tsîra khoen ǀkha ge ǁnâugu, în kaise ǂgui sederhaiga hā-ūba bi. 5 Davidi ge ge ǂâi: “Ti ôab Salomob nî ǂnubi Tempeli ge kaise ǂoaǂamsa tsî hoaraga ǃhūbaib ǃnâ nî ǂansa. Xaweb ge ǁîba a ǂkham tsî ǀoasa ǂan-e ūhâ tama hâ, ǁnā-amaga ta ge tita Tempeli ǃaroma aiǂhomisende nî dī.” ǁNātib ge Davida kaise ǂgui omūxūna, ǁōb nîs aiǃâ ge aiǂhomi.
6 ǁNās khaoǃgâb ge ǁîb ôab Salomoba ǂgai tsî ge mîmā, îb ǃKhūb Israeli di Eloba Tempela ǂnubiba. 7 Davidi ge Salomob ǃoa ge mî: “Ti ôatse, tita ge ǃKhūb, ti Elob di ǃgôasib ǃaroma Tempela gere ǂnubi ǂgao, 8 xaweb ge ǃKhūba ge mîba te, kaise ta ge ǂgui khoena ǃgam tsî ǂgui toroga ǃkham ǃkhaisa. ǁNā-amagab ge kaise ta ge ǀaoǂnâxū xui-ao, Tempela ta nî ǂnubiba bi ǃkhaisa ǂgao tama ge i. 9 Tsîb ge tita ge mîmâiba: ‘Sats ge ǀgôaba nî ūhâ, ǂkhîb ǃnâ nî ǂgaeǂguiba, ǁîb di khākhoen hoana xu ta nî sâ kai bi xui-ao. ǁÎb ge Salomo ti nî ǀonǂgaihe, ǁîb di ǂgaeǂguis ǁaeb ǃnâ ta ǂkhîb tsî sâb tsîkha Israela nî mā xui-ao. 10 ǁÎb ge tita Tempela nî ǂnubiba. ǁÎb ge tita ǀgôase nî ība tsî tita ge ǁîba ǁgûse nî ība. ǁÎb gaosis ge ǀamos kōse Israela nî ǂgaeǂgui.’ ”
11 ǃAruǀîb ge Davida ge mî: “Ab ǃKhūb, sa Eloba hâǀkhā tsi tsî mîmâib ge khami, ǁîba Tempela ǂnubibas ǃnâ ǃgâiǃgâ kai tsi. 12 Ab ǃKhūba ǁnâuǃāb tsî gā-aisib tsîra mā tsi, Israelats ǃKhūb di ǂhanub ǃoa nî ǂgaeǂguise. 13 ǃKhūb ge Moseba Israeli ǃaroma mā ǂhanugu hoagats ga ǁnâuǀnam, ots ge nî ǃgâiǃgâ. ǁKhoaǂgaoxa, îts ǀgai, î tā xū-i xare-e ǃao. 14 Tita ge Tempeli di ǂnubihes ǃaroma dītsâ tsî ǃnonaǀoadisi tsî hakakaidisis xa ǃnāsa tongu ǃhuniǀurib tsî ǃnonadisihakaǀaǀoadisi tongu xa ǃnāsa ǀhaiǀurib tsîna ge ǀhaoǀhao. ǁNās xōǀkhā ta ge ǁnātikōse kai tsî ǀnōheǁoasase ǃgom brons-i tsî ǀurin tsîna ge ǀhaoǀhao. Hain tsî ǀuidi tsîn ge ǁkhāti ǂhomitoahe hâ, xawets ge noxopa nî ǀaroǃgâ. 15 ǂGui sîsenaogats ge ūhâ, ǀuiǁhā-aogu, ǂnubiǂgoakuru-aogu, haikuru-aogu tsî ǃkharagaǃnâgu ǃomsîsenain ǃnâ ǂansa ūhâ khoegu, 16 ǃhuniǀurib, ǀhaiǀurib, brons-i tsî ǀurin tsîn ǀkha sîsen ǁkhāga. Sîsenni ǀkha nēsi tsoatsoa re, tsî ab ǃKhūba hâǀkhā tsi re.”
17 Davidi ge Israeli di ǂgaeǂgui-aogu hoaga ge mîmā, î gu Salomoba hui. 18 ǁÎb ge ge mî: “ǃKhūb sadu Elob ge sadu ǀkha hâ tsî sadu ǂnamipe sâba ge mā du. ǁÎb ge tita, nē ǃhūb ǃnâ ge ǁan hâ i khoen hoana ge ǃhaeǂui kai, tsîn ge nēsi sada tsî ǃKhūb tsîn aiǃâ ǃgamǃgamhe hâ. 19 Nēsi ǃKhūb sadu Eloba hoaraga ǂgaob tsî ǀoms tsîra ǀkha ǃoaba re. Tempela ǂnubitsoatsoa, î du ǃGaeǀhaos ǂGaes ǃKhūb dis tsî nau ǃanu xūn, Eloba ǀgoreǀîs tawa ra sîsenūhen tsîna ǁîb ǃnâ mâi.”
1 David said, “The temple of the Lord God must be built right here at this threshing place. And the altar for offering sacrifices will also be here.”
David Prepares To Build the Temple
2 David ordered the foreigners living in Israel to come to Jerusalem. Then he assigned some to cut blocks of stone for building the temple. 3 He got a large supply of iron to make into nails and hinges for the doors, and he provided so much bronze that it could not be weighed. 4 He also brought an endless supply of cedar logs from the cities of Sidon and Tyre.
5 He said, “The temple for the Lord must be great, so that everyone in the world will know about it. But since my son Solomon is young and has no experience, I will make sure that everything is ready for the temple to be built.”
That's why David did all these things before he died.
David Instructs Solomon To Build the Temple
6 David sent for his son Solomon and told him to build a temple for the Lord God of Israel. 7 He said:
My son, I wanted to build a temple where the Lord my God would be worshiped. 8 But some time ago, he told me, “David, you have killed too many people and have fought too many battles. That's why you are not the one to build my temple. 9 But when your son becomes king, I will give him peace throughout his kingdom. His name will be Solomon, because during his rule I will keep Israel safe and peaceful. 10 Solomon will build my temple. He will be like a son to me, and I will be like a father to him. In fact, one of his descendants will always rule in Israel.”
11 Solomon, my son, I now pray that the Lord your God will be with you and keep his promise to help you build a temple for him. 12 May he give you wisdom and knowledge, so that you can rule Israel according to his Law. 13 If you obey the laws and teachings that the Lord gave Moses, you will be successful. Be strong and brave and don't get discouraged or be afraid of anything.
14 I have all the supplies you'll need to build the temple: You have more than 3,000 tons of gold and over 34,000 tons of silver. There's also plenty of wood, stone, and more bronze and iron than I could weigh. Ask for anything else you need. 15 I have also assigned men who will cut and lay the stone. And there are carpenters and people who are experts in working with 16 gold, silver, bronze, and iron. You have plenty of workers to do the job. Now get started, and I pray that the Lord will be with you in your work.
17 David then gave orders for the leaders of Israel to help Solomon. 18 David said:
The Lord our God has helped me defeat all the people who lived here before us, and he has given you peace from all your enemies. Now this land belongs to the Lord and his people. 19 Obey the Lord your God with your heart and soul. Begin work on the temple to honor him, so that the sacred chest and the things used for worship can be kept there.