Elob ge a hoan di ǀgoraǃgâ-ao
1 Elots ǀkhaogu ditse,
ǃKhūtse, ǀkhaogu di Elotse
sa kaisiba ǂhai kai re.
2 Khâi re ǀgoraǃgâ-aots ǃhūbaib ditse;
mādawa-am re ǀgapiǂâixana, ǁîn ǃoaǂuis ǃoa!
3 Mâǁaeb kōse ǃKhūtse, mâ ǁaeb kōsen
ǂkhaba khoena nî dâ?
4 ǁÎn ge ǀgapiǂâixasib mîde ra ǀkhabu;
ǂKhabadī-aon hoan ge ra koasen.

5 ǃKhūtse sa khoen ge ra ǂkhū;
sa ǀumisan ge ra ǁgâiǀā.
6 ǁÎn ge ǃoataradi tsî ǃhaokhoena ra ǃgam;
ǃguniǀgôana ge ra hîkākā.
7 “Tsîn ge ǃKhūb ge mû tide;
Jakob Elob ge ǂan tide” ti ra mî.

8 ǁNâuǃā re, sadu ǁaes ǃnâ hâ gâredo.
Sadu gâdo, mâǁae du nî gā-ai?
9 ǁNāb ǂgaesa ge kuruba ǁnâi ǁnâub tide?
Mûs di kuru-aoba ǁnâi mûb tide?
10 ǁNāb ǃhaode ra ǁkhāǁkhāba ǁnâi ǁkharab tide;
ǁîb hîa khoesiba ǂansa ra ǁkhāǁkhāba?
11 ǃKhūb ge khoen ǂâide a ǂan
mâtikōse di a ǁau ǃkhaisa.

12 ǀKhaehen ge hâ ǁnān sats ra ǁkhāǁkhāna ǃKhūtse
ǁnān sa ǂHanuba xuts ra ǁkhāǁkhāna.
13 ǁÎnats ge ǂkhabadīb tsēdi ǃnâ nî sâ kai
ǁnān hîa a ǂkhaban nî ǃgam āba khaobahes kōse.
14 ǃKhūb ge ǁîb khoena ǂhara tide;
ǁîb ge ǀumis âba ǁnāxū tide.
15 ǀGoraǃgâs ge ǂhanu-aisib ǃoa nî oa;
tsîn ge ǂhauǃnâ ǂgaogu â-in hoana ǁîsa nî sao.

16 Tari-e tita ǃaroma ǂkhabadī-aon ǃoagu nî khâi?
Tari-e ǂkhaba khoen ǃoagu tita nî khâiba?
17 ǃKhūb ga huib ase ība te tama hâ,
o ta ge ǃhaese ǃnōsan ǃhūb ǃoa ga bē hâ.
18 “Ti ǂais ge ra ǂkhiri” ti ta ga mî,
ob ge sa hâhâ ra ǀnamma ra ǂkhâǃnâ te ǃKhūtse.
19 Ti ǂhani ra ǂâidi di ǃnāǂamsasib ǃnâ
di ge sa ǁkhaeǂgaode ǃnākhoesib âtaba ge khoakhoa.

20 Hîkākās di tronsa sats ǀkha nî ǀgui,
tsūǃōb ǀguiba ra kurusa?
21 ǁÎn ge ǂhanu-ai-i ǃoagu ǀapeǀhao
tsî ǀhapiona ǁōb kōse ra ǀgoraǃgâ.
22 Xaweb ge ǃKhūba tita ǁhaiǁhâǃkhaise ge ība
tsî ti Eloba ge ti ǃgareǀuib, tita sâuǃkhaise ībaba.
23 ǁÎb ge ǁîna ǁoren ân ǃaroma nî dīdawa-am
tsî ǂkhabasib ân ǃaroma ǁîna nî hîkākā;
ǃKhūb, sada Elob ge ǁîna nî hîkākā.
The Lord Punishes the Guilty
1 Lord God, you punish
the guilty.
Show what you are like
and punish them now.
2 You judge the earth.
Come and help us!
Pay back those proud people
for what they have done.
3 How long will the wicked
celebrate and be glad?

4 All of those cruel people
strut and boast,
5 and they crush and wound
your chosen nation, Lord.
6 They murder widows,
foreigners, and orphans.
7 Then they say,
“The Lord God of Jacob
doesn't see or know.”

8 Can't you fools see?
Won't you ever learn?
9 God gave us ears and eyes!
Can't he hear and see?
10 God instructs the nations
and gives knowledge to us all.
Won't he also correct us?
11 The Lord knows how useless
our plans really are.

12 Our Lord, you bless everyone
that you instruct and teach
by using your Law.
13 You give them rest
from their troubles,
until a pit can be dug
for the wicked.
14 You won't turn your back
on your chosen nation.
15 Justice and fairness
will go hand in hand,
and all who do right
will follow along.

16 Who will stand up for me
against those cruel people?
17 If you had not helped me, Lord,
I would soon have gone
to the land of silence.
18 When I felt my feet slipping,
you came with your love
and kept me steady.
19 And when I was burdened
with worries,
you comforted me
and made me feel secure.
20 But you are opposed
to dishonest lawmakers
21 who gang up to murder
innocent victims.

22 You, Lord God, are my fortress,
that mighty rock
where I am safe.
23 You will pay back my enemies,
and you will wipe them out
for the evil they did.