Davidi ge Israeli tsî Judab tsîkha ǂama ra gao-ao kai
(1 Kroniks 11:1-91 14:1-7)
1 ǁNās khaoǃgâ gu ge Israels ǃhaodi ǂgaeǂgui-aogu hoaga Hebrons ǃnâ Davidi tawa sī tsî ǁîb ǃoa ge mî: “Sida hoada ge a sa ǂhunuma khoe. 2 Sats ge ǁkhāti, Sauli ge sida gao-ao i ǁaeb ais tsîna Israelǁîna torob ǃnâ gere ǂgaeǂgui. ǃKhūb ge satsa ǁîb ǁaes Israels ǃûi-ao tsîts nî ǁîn di ǂgaeǂgui-ao ǃkhaisa ge mîba.” 3 Nēti gu ge Israeli ǂgaeǂgui-aogu hoaga gao-aob Davidi tawa Hebrons ǃnâ ge ǀhao. Ob ge gao-aoba Hebrons ǃnâ, ǃKhūb ǀons ǃnâ ǁîgu ǀkha ǃgaeǀhao-e ge dī tsî gu ge ǁîga Davida Israeli gao-aose ge ǀnauǂgā. 4 Davidi ge ǃnonadisi kurixab a hîa ge gao-ao kai tsîb ge hakadisi kuriga gao-aose ge ǂgaeǂgui. 5 Hebrons tawab ge hû kurigu tsî ǃnani ǁkhâga Judab ǂama ge gao-ao i tsî Jerusalems ǃnâ ǃnonadisiǃnonaǀa kuriga Israeli hoab tsî Judab tsîn ǂama.
6 Gao-aob ge khoegu âb ǀkha Jerusalems ǃoagu nî ǃkhamse ge ǂoa. Jebusǁîn ǁnāpa ge ǁan hâ in ge Davidi ǃoa ge mî: “Nēpasats ge ǂgâxa tide. ǂGīn tsî ǃhoran tsîn ge nî ǁkhaebē tsi.” Davidi ǁnāpa ǂgâ ǁkhā tide, tin gere ǂâi xui-ao. 7 Xaweb ge Davida ǁîn di omǂnamisa ǃās, Sionsa ge ū tsîs ge ǁîsa nēsi Davidi ǃĀs ti a ǂansa.
8 ǁNā tsēs aib ge Davida ǁîb khoega ǃoa ge mî: “Jebusǁîna ga ǃkham-ū ǂgao-i hoa-i ge aibe ǁgammi dâuǃkhaib ǃnâ-u nî ǂgâ tsî ǂgīn tsî ǃhoran tsîna nî ǃomǂgā.” Davidi ge ǁîna ge ǁkhan hâ i. ǁNā-amaga i ge “ǂGī-i tsî ǃhora-i tsîn ge ǃKhūb ommi ǃnâ ǂgâ tide” ti ra mîhe.
9 Davidi ge omǂnamisaǃās ǃnâ sī ǁan tsî ǁîsa Davidi ǃĀs, ti ge ǂgai. ǁÎb ge ǁhankhâisa ǃkhaib, ǃhommi di aiǂoasǀkhāb ai hâba xu tsoatsoa tsî ǃāsa omǂnamisaǃkhais ǂnamipe ge ǂnubikhâi. 10 Davidi ge ǁaeb ra ī khami ǃaruǀîǀgui ǂgaeǂguis âb ǃnâ ge ǀgai, Hoaǀgaixa ǃKhūb Elob ge ǁîb ǀkha hâ i amaga.
11 Gao-aob Hirammi Tirus dib ge ǂharugu-aoga Davida ǃoa ge sî, tsîb ge ǁkhāti sederhain, ǃnaokuru-aogu tsî omaogu tsîna ge sîba bi. ǁÎgu ge Davida gao-omma ge omba. 12 Ob ge Davida ge hōǃâ, ǃKhūb ge Israeli ǂama gao-aose a ǁapoǁapo bi tsî gaosis âba ǁîb ǁaes Israels ǃaroma ǃgâiǃgâ kai ǃkhaisa.
13 Hebronsa xub ge Jerusalems ǁga does khaoǃgâb ge Davida ǂgui xōǀkhātaradi tsî taradi tsîna ge ū, tsîb ge ǂgui ǀgôagu tsî ǀgôadi tsîna ge ǁorabahe. 14 Nēdi ge ǀondi Jerusalems ǃnâb ge ǁorabahe ǀgôagu dide: Samuab, Sobab, Natanni, Salomob, 15 Jibhari, Elisuab, Nefegi, Jafiab, 16 Elisamab, Eljadab tsî Elifeleti tsîga.
Davidi ge Filisteǁîna ra dan
(1 Kroniks 14:8-17)
17 Filisteǁîn ge Davidi ge Israeli ǂama gao-aose ǀnauhe ǃkhaisa ǁnâuo, o gu ge ǁîn toroǃkhamaoga hoatsama ge ǃgû, ǁîba gu sī nî ôase. Davidi ge nē ǃkhaisab ge ǁnâuo, omǂnamisaǃkhais ǃoa ge ǁgôa, ǁîgab ǁnāpa sī nî ǃâuse. 18 Filisteǁîgu ge Refaimǃgoaǃnāba ū tsî ǁnāpa ge hâ. 19 Ob ge Davida ǃKhūba ge dî: “ǃKham ta nî Filisteǁîn ǃoagu? Dan kai tets nî ǁîn ǂama?”
Ob ge ǃKhūba “Ā, ǃkham re, tita amase ǁîn ǂama nî dan kai tsi xuige” ti ge ǃeream.
20 Ob ge Davida Baal-Perasims tawa sī tsî Filisteǁîga ǁnāpa dan tsî ge mî: “ǃKhūb ge ti khākhoena dâu ra ǁgammi ra dâuǃkhopa khami go ǃkhopaǃganu.” ǁNā-amagas ge ǁnā ǃkhaisa Baal-Perasim ti ra ǀonǂgaihe. 21 Filisteǁîgu ge ǁîn di ǁgôa-elo-īga ǁnāpa ǁnāxū tsî ge ǁhâ tsî gu ge Davidi tsî ǁîb khoega ǁîga ge ūsao.
22 Filisteǁîgu ge ǁkhawa Refaimǃgoaǃnāb ǃnâ hā tsî ǁîba ge ū. 23 Tsî Davidi ge ǁkhawa ǃKhūba dî, ob ge ǃKhūba ge mî: “Tā ǁîga nēpa xu ǃkhamǃoa, îts ǁîgu ǃgâb ai naru tsî ǁîga kuidi ǀkhāba xu ǁnāǂam. 24 Haidi ǂaogu aits ga ǃkharugaru ǀō-e a ǁnâu, o ǃkhammi ǃoa ǃhae, tita sa aiǃâ Filisteǁîn toroǂnubisa ta nî hîkākāse garu xuige.” 25 Ob ge Davida ǃKhūb ge mîba bi khami ge dī, tsîb ge Filisteǁîn toroǂnubisa ǃgôaǃgon tsî Gebasa xu tsoatsoa tsî Gesers ǀgūses kōse ge hîkākā.
David Becomes King of Israel
(1 Chronicles 11.1-3)
1 Israel's leaders met with David at Hebron and said, “We are your relatives. 2 Even when Saul was king, you led our nation in battle. And the Lord promised that someday you would rule Israel and take care of us like a shepherd.”
3 During the meeting, David made an agreement with the leaders and asked the Lord to be their witness. Then the leaders poured olive oil on David's head to show that he was now the king of Israel.
4 David was 30 years old when he became king, and he ruled for 40 years. 5 He lived in Hebron for the first seven and a half years and ruled only Judah. Then he moved to Jerusalem, where he ruled both Israel and Judah for 33 years.
How David Captured Jerusalem
(1 Chronicles 11.4-91 14.11 2)
6 The Jebusites lived in Jerusalem, and David led his army there to attack them. The Jebusites did not think he could get in, so they told him, “You can't get in here! We could keep you out, even if we couldn't see or walk!”
7-9 David told his troops, “You will have to go up through the water tunnel to get those Jebusites. I hate people like them who can't walk or see.”
That's why there is still a rule that says, “Only people who can walk and see are allowed in the temple.”
David captured the fortress on Mount Zion, then he moved there and named it David's City. He had the city rebuilt, starting with the landfill to the east. 10 David became a great and strong ruler, because the Lord All-Powerful was on his side.
11 King Hiram of Tyre sent some officials to David. Carpenters and stone workers came with them, and they brought cedar logs so they could build David a palace.
12 David knew that the Lord had made him king of Israel and that he had made him a powerful ruler for the good of his people.
David's Sons Born in Jerusalem
(1 Chronicles 14.3-7)
13 After David left Hebron and moved to Jerusalem, he married many women from Jerusalem, and he had a lot of children. 14 His sons who were born there were Shammua, Shobab, Nathan, Solomon, 15 Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhia, 16 Elishama, Eliada, and Eliphelet.
David Fights the Philistines
(1 Chronicles 14.8-17)
17 The Philistines heard that David was now king of Israel, and they came into the hill country to try and capture him. But David found out and went into his fortress. 18 So the Philistines camped in Rephaim Valley.
19 David asked the Lord, “Should I attack the Philistines? Will you let me win?”
The Lord told David, “Attack! I will let you win.”
20 David attacked the Philistines and defeated them. Then he said, “I watched the Lord break through my enemies like a mighty flood.” So he named the place “The Lord Broke Through.” 21 David and his troops also carried away the idols that the Philistines had left behind.
22 Some time later, the Philistines came back into the hill country and camped in Rephaim Valley. 23 David asked the Lord what he should do, and the Lord answered:
Don't attack them from the front. Circle around behind and attack from among the balsam trees. 24 Wait until you hear a sound in the treetops like marching troops. Then attack quickly! That sound will mean I have marched out ahead of you to fight the Philistine army.
25 David obeyed the Lord and defeated the Philistines. He even chased them all the way from Geba to the entrance to Gezer.