ǃGâi ǃhūb ūbasens ǃaroma
1 ǃAruǀîb ge Moseba Israelǁîn ǃoa ge mî: “Nētsē ta go mā du mîmādi hoade ǂgomǂgomsase ǁnâuǀnam, î du ûi ǁkhā, tsî ǂguiǂguisen tsî ǃKhūb ge sadu aboxaga mîmâiba ǃhūba ūbasen. 2 ǃKhūb sadu Elob ge hakadisi kuriga ǃgaroǃhūb ǃnā-u ǂgaeǂgui du ǀgausa ǂâihō re; ǁîb ge mâti du ǁîb ǃoagu nî tanisen tsî ǁîb mîmāde ǁnâuǀnam ǃkhaisa kōs ǃaroma ǁkhō ǃâitsâ-aina sado gere sîba. 3 ǁÎb ge ǃâǃâ du tsî manab, sadu aboxagu tsîn ge ǂûtsâ tama hâ iba, ǂû du nîse gere mā du. Nēsab ge khoen pere-i ǀgui-e xu ûi tama, xawen mâ mîs ǃKhūb amsa xu ra ǂoaxas hoasa xu ûi ǃkhaisan nî ǂanse gere dī. 4 Nē hakadisi kurigu ǃnân ge sadu sarana ge ǀoro tama i tsî sadu ǂaide ge xâi tama hâ i. 5 Mâtib ge ǃKhūb sadu Eloba ǁgûb, ǁîb ǀgôana ra ǂgōǀaus ǁkhās khami sado ǂgōǀau tsî gere ǁkhara ǃkhaisa ǂâihō re. 6 ǁNā-amaga du ge ǃKhūb sadu Elob di mîmādi ǃoa ûi tsî ǁîde nî ǁnâuǀnam. 7 ǁÎb ge ǂûtanixa ǃhūb ǃnâ nî ǂgaeǂguiǂgâ du; ǃhūb, ǃāgu tsî ǁgamǀaude ūhâb, tsî ǃhūb ǃnaka hâ ǁgam-i, ǃgoaǃnāgu tsî ǃhomgu tsîn ai ra dâuǂoaxaba; 8 ǃhūb ǃhorob, draibehaidi, ǀnomahaidi, xranathaidi, ǀkherahaidi tsî dani-i tsîn xa ǀoa hâba. 9 ǁNāpa i ge tātsēs tsîna ǃâtsūǀkhā-i tamas ka io ǃnubusi-i xare-e hâ tide. ǃHūb di ǀuidi ge ǂnūǀurib xa ǀoa hâ tsî ǁîb di ǃhomga xu du ge ǀapaǀuriba khaoǂui ǁkhā. 10 ǂÛ tsî ǁâ tsî du ge ǃKhūb sadu Eloba ǂûtanixa ǃhūb hîab ge mā dub ǃaroma nî koa.
Tā ǃKhūba ǀuru
11 “ǂAnbasen î du tā ǃKhūb sadu Eloba ǀuru, ǁîb di ǂhanugu tsî mîmādi, nētsē ta go mîmā duna ǁnâuǀnam tama is ǀkha. 12 ǂÛ tsî du ga ǁâ, tsî îsa omde om tsî ǁîdi ǃnâ ǁan, 13 sadu goman tsî ǀgoan, ǀhaiǀurib tsî ǃhuniǀurib, tsî ū du hâ xūn hoan ga ǂguiǂguisen, 14 o tā ǀgapiǂâixasib xa ǃkhōhe tsî ǃKhūb sadu Elob, Egipteb di khobosisa xu ge ǂgaeǂguiǂui duba ǀuru. 15 ǁÎb ge sado ǁnā kai tsî ǃaorosa ǃgaroǃhūb, ǃgāxa ǀaon tsî ǁaruben tsîn xa ǀoa hâb ǃnâ-u ge ǂgaeǂgui. ǁNā ǂnâsa tsî ǁgamo ǃhūb ǃnâb ge ǁîba ǃgareǀuiba xu ǁgam-e ge ǂoaxa kaiba du. 16 ǁNā ǃgaroǃhūb ǃnâb ge ǁîba sadu aboxagu ge noxopa tsâ tama hâ i manaba ge ǂûmā du. ǁÎb ge ǁîb ǃoagu du nî ǃgamǃgamsenga ǁkhō ǃâitsâ-aina gere sîba du, ǀams ai du ǃgâin ǀguina nî ǀamase. 17 ǁNā-amaga ǂanbasen, î tā sadu ǀgaib tsî ǁkhāsiba xu du ge ǁî-aitsama ǃkhū, ti ǂgom kaisen. 18 Xawe ǃKhūb sadu Elob di ǀgaib tsî ǁkhāsib tsîna xus ge sadu ǃkhūsib ra hāsa, ǁnāsa tā ǀuru; ǁîb di ǂgomǂgomsasib, sadu aboxagu ǀkhab ge dī ǃgaeǀhaos dib ǃaromas ge nētsēs tsînab nēna ra dība dusa. 19 ǃKhūb sadu Eloba du ge tātsēs tsîna, ǀkhara eloga ǀgoreǀîs tsî ǃoabas ǃaroma ǀuru tide. ǁNāsa du ga dī, o ta ge nētsē ra mîmâiba du, amase du nî ǁō ǃkhaisa. 20 ǃKhūb sadu Eloba du ga ǁnâuǀnam tama i, o du ge ǁnā ǁaedi ǃKhūb xa sadu mûǁae nî hîkākāhedi khami nî hîkākāhe.”
The Lord Takes Care of You
Moses said:
1 Israel, do you want to go into the land the Lord promised your ancestors? Do you want to capture it, live there, and become a powerful nation? Then be sure to obey every command I am giving you.
2 Don't forget how the Lord your God has led you through the desert for the past 40 years. He wanted to find out if you were truly willing to obey him and depend on him, 3 so he made you go hungry. Then he gave you manna, a kind of food that you and your ancestors had never even heard about. The Lord was teaching you that people need more than food to live—they need every word that the Lord has spoken.
4 Over the past 40 years, your clothing hasn't worn out, and your feet haven't swollen. 5 So keep in mind that the Lord has been correcting you, just as parents correct their children. 6 Obey the commands the Lord your God has given you and worship him with fear and trembling.
7 The Lord your God is bringing you into a good land with streams that flow from springs in the valleys and hills. 8-9 You can dig for copper in those hills, and the stones are made of iron ore. And you won't go hungry. Wheat and barley fields are everywhere, and so are vineyards and orchards full of fig, pomegranate, and olive trees, and there is plenty of honey.
Don't Forget the Lord
Moses said to Israel:
10 After you eat and are full, give praise to the Lord your God for the good land he gave you. 11 Make sure that you never forget the Lord or disobey his laws and teachings that I am giving you today. If you always obey them, 12 you will have plenty to eat, and you will build good houses to live in. 13 You will get more and more cattle, sheep, silver, gold, and other possessions.
14 But when all this happens, don't be proud! Don't forget that you were once slaves in Egypt and that it was the Lord who set you free. 15 Remember how he led you in that huge and frightening desert where poisonous snakes and scorpions live. There was no water, but the Lord split open a rock, and water poured out so you could drink. 16 He also gave you manna, a kind of food your ancestors had never even heard about. The Lord was testing you to make you trust him, so that later on he could be good to you.
17 When you become successful, don't say, “I'm rich, and I've earned it all myself.” 18 Instead, remember that the Lord your God gives you the strength to make a living. That's how he keeps the promise he made to your ancestors.
19-20 But I'm warning you—if you forget the Lord your God and worship other gods, the Lord will destroy you, just as he destroyed the nations you fought.