Xristesi māǂgaoxasib
1 Tsî ge ge nēsi ra ǂanǂan du, ǃgâsado, ǀkhommi Elob dib hîa gu ge Masedoniab kerkhega ǃkhōǃoab xa. 2 ǂGui ǃgom ǃâitsâgu ǃnân ge ǃkharu tsîn kaise ǀgâsa, xawen ge māǂgaoxase kai ǃgâiaǂgaob ǀkha ge ǁguiba. 3 Tita ge ǁîn di ǁkhāsiba ǃoa tsî ǁnās xan ǃnāǂamsase ra mā ǃkhaisa ra ǃkhō-am. 4 Tsîn ge ǃnākorobe nē ǃoabas Elob khoen dis ǃnân nî amǃnâxa ǃkhaisa kaise ge ǀkhoma. 5 ǁÎn ge dīn ge sige ǃâubasensa ge ǃnāǂam hâ i, xawen ge ǁî-aitsama ǃKhūba ge māsen tsî ǁnās khaoǃgâ sige ge māsen, Elob di ǂâisa xu. 6 ǁNā-amaga ge ge Tituba ge ǂgaoǂgaoǃnâ, ǀnaib ge tsoatsoa khamib nî ǁkhāti sadu ǃnâ nē ǀkhommi di sîsenna dīǀoaǀoa ǃkhaisa. 7 Xawe ǂgoms, mîs, ǂans, hoa ôasasib tsî sige ǃoa du ūhâ ǀnammi ǃnâs ǁkhās khami, nē ǀnammi sîsenni tsîn ǃnâ ǃnā re.
8 Mîmā du tama ta hâ, xawe ta ge sadu ǀnammi nauna huis dib a ama ǃkhaisa ra ǂanǂui ǂgao. 9 Sadu a ǂan ǀkhommi sada ǃKhūb Jesub Xristub* diba xui-ao, mâtib ge ǃkhūb hâ hîa sadu ǃaroma ǀgâ ǃkhaisa, ǁîb di ǀgâsasiba xu du nî sado ǃkhūse.
10 Nēs ǂama ta ge ti mîǂgāba, sadu ǃgâib ǃoab nî īs ao nēti ra mā: Sadu ge a ǂguro, kurib ǃkharu hâse tsoatsoas ǀguis ose xawe ge sîsenni ǃaroma māsenxa ido. 11 Sîsenna nēsi dītoa, îb sadu turaxasib ǁnāsa dīs diba ǁî-e dīǀoaǀoas ǀkha sadu ǂâisa ǃoa ǀguitikō, î du mā du rana sadu ǁkhāsiba xu mā. 12 Mās di turaxasib ga aibe hâo, o-i ge ǁnā khoe-e mās di ǁkhāsib ǃnâ i ga hâ, o nî mā. Khoe-i ge ūhâ tama-i hâ xū-e mā tama hâ. 13-14 ǀNîna supubahe tsî du sado nî ǃgombahes ose, xawe ǀguitikōsiba xu. Ab sadu ǃnāǂamsasiba nē hâ ǁaeb ǃnâ ǁîn di tôasisasiba ǀoaǀoa, îb ǁkhāti naun di ǃnāǂamsasiba sadu di tôasisasiba ǀoaǀoa. 15 Xoamâihe hâ khami: “ǁNā-i ǃnāsase ge ǀhaoǀhao-i ge ǃnāǂamsase ūhâ tama-e tsî ǀorose ge ǀhaoǀhao-i ge tôasi tama-e.”
Titub tsî ǁîb ǀhōsagu
16 Ab Elob, ǁkhā ôasasiba ge sadu ǂama Titub di ǂgaob ǃnâ māba ganganhe re. 17 ǁÎb ge sige ǂgansab ge ǃkhōǃoa, xawe ǁkhāti ǁîb di ôasasib tsî māsenxasiba xu sadu ǁga ge ǃgû. 18 Tsî ge ge ǁîb ǀkha ǁkhāti ǃgâsab, aoǁnâs di sîsenni ǃGâiǂhôas dib ǃaroma kerkhegu tawa ǀgapise ǃgôahe hâba ra sî. 19 Tsî nēs ǀguisa tama i tsîb ge ǁkhāti kerkhegu xa ge ǁhûihe, sige ǀkhab nî ǃgûse, sige ga ǀnammi di sîsenna dīo, ǃKhūb ǂûb di ǂkhaisiba ǃoa tsî sige di huiǀnamxasiba nî ǁgause.
20 Sige ge khoe-i xare-i xa ge nē ǀkhaeba ge ra ǂharugu-ū ǀgaus ǂama tsūse ǂgā-amhe tide ǃkhaisa ra ǂgōsen. 21 Sige ge ǂhanuse dīs ai ǃammâisen hâ, ǃKhūb aiǃâ ǀguis ose, xawe khoen aiǃâs tsîna. 22 Tsî ge ge ǁîkha ǀkha ǁkhāti sige ǃgâsab, ǃnuriǃnāde ge ge ǃâitsâ tsî ôasab a ǃkhaisa ǂgui xūn ǃnâ mûba ra sî. Nēsib ge ǁîba ǁnās ǃgâ-ai sadu ǃnâb kai ǂgomǃgâsa ūhâ xui-ao a ôasa. 23 Titub xasa, ǁîb ge ti horesa tsî sadu di sîsenǁare-ao. Nau ǃgâsagu xasa, ǁîgu ge kerkhegu di apostel tsî a Xristub di ǂkhaisi. 24 ǁNā-amaga sadu ǀnammi di ǁgauǂuis tsî ǁîgu xa hâ koasens tsîna kerkhegu aiǃâ ǁgauǂui.
Generous Giving
1 My friends, we want you to know that the churches in Macedonia have shown others God's gift of undeserved grace. 2 Although they were going through hard times and were very poor, they were glad to give generously. 3 They gave as much as they could afford and even more, simply because they wanted to. 4 They even asked and begged us to let them have the joy of giving their money for God's people. 5 And they did more than we had hoped. They gave themselves first to the Lord and then to us, just as God wanted them to do.
6 Titus was the one who got you started doing this good thing, so we begged him to help you finish what you had begun. 7 You do everything better than anyone else. You have stronger faith. You speak better and know more. You are eager to give, and you love us better. Now you must give more generously than anyone else.
8 I am not ordering you to do this. I am simply testing how real your love is by comparing it with the concern that others have shown. 9 You know our Lord Jesus Christ treated us with undeserved grace by giving up all his riches, so you could become rich.
10 A year ago you were the first ones to give, and you gave because you wanted to. So listen to my advice. 11 I think you should finish what you started. If you give according to what you have, you will prove you are as eager to give as you were to think about giving. 12 It doesn't matter how much you have. What matters is how much you are willing to give from what you have.
13 I am not trying to make life easier for others by making life harder for you. But it is only fair 14 for you to share with them when you have so much, and they have so little. Later, when they have more than enough, and you are in need, they can share with you. Then everyone will have a fair share, 15 just as the Scriptures say,
“Those who gathered
too much
had nothing left.
Those who gathered
only a little
had all they needed.”
Titus and His Friends
16 I am grateful that God made Titus care as much about you as we do. 17 When we begged Titus to visit you, he said he would. He wanted to because he cared so much for you. 18 With Titus we are also sending one of the Lord's followers who is well known in every church for spreading the good news. 19 The churches chose this follower to travel with us while we carry this gift that will bring praise to the Lord and show how much we hope to help. 20 We don't want anyone to find fault with the way we handle your generous gift. 21 But we want to do what pleases the Lord and what people think is right.
22 We are also sending someone else with Titus and the other follower. We approve of this man. In fact, he has already shown us many times that he wants to help. And now he wants to help even more than ever, because he trusts you so much. 23 Titus is my partner, who works with me to serve you. The other two followers are sent by the churches, and they bring honor to Christ. 24 Treat them in such a way that the churches will see your love and will know why we bragged about you.