Leviǁîn Kohati ǃhaoǃnās din di ǁgui-aidi
1 ǃKhūb ge Moseba ge mîmā, 2 îb Leviǁîn, Kohati ǃhaoǃnās din ǃgôakhâiba ǁîn surib tsî ǀaokhoena ǃoa dī 3 tsî hoaraga aorekhoegu ǃnonadisis tsî korodisi kurin ǃnâ hâgu, ǃKhūb di Tentommi ǃnâ sîsensa anu hâgu hoaga xoamâi. 4 ǁÎgu ǃoabas ge kaise ǃnâu xūna ūhâ.
5 ǃKhūb ge Moseba sao ra ǁgaraga ge mā: Hâǃkhaib ga ǁkhawa khôaǁnâhe, o gu ge Aronni tsî ǁîb ôagu tsîga Tentommi ǃnâ ǂgâ tsî ǃGaeǀhaos ǂGaes aiǃâ mâ ǂgāmâisaba ūǁnâ tsî ǂGaesa ǁîb ǀkha nî ǃgūǂgan. 6 Tsaura khōǃgū-aib ǀkha ǁîsa ǃgū-ai tsî gu ge ǂhoa lapiba ǁîs ai ǁgui tsî tani-aihaikha ǁîs tawa nî ǃkhāǃkharu.
7 ǂHoa lapiba gu ge ǃKhūb ra perena ǁguiba-aihe tāb ai ǀgâi tsî ǁîb ai xapan, ǃgâihamxūn ǃoredi, ǁguibaǃnâǃoredi tsî ǂauxûixapagu tsîna nî mâi. 8 Nē xūn hoan ai gu ge ǀapa lapiba ǁgui tsî tsaura khōǃgū-aib ǀkha ǃgū-ai tsî tani-aihaikha nî ǃkhāǃkharu.
9 ǁÎgu ge ǂhoa lapiba ū tsî ǃamǀaekandelari ǁîb ǃamǀaedi hoadi ǀkha, ǁaraǂao-ūxūgu, xaparodi tsî hoaraga ǀkhera-oli-i di xapadi tsîn hoana nî ǃgū-ai. 10 ǁÎn tsî hoaraga sîsenūxūn tsîn hoana gu ge tsaura khōǃgū-aib ǀkha ǁkhawa ǃgami tsî tani-aixūs ai nî ǂnûi.
11 ǃAruǀî gu ge ǁîga ǂhoa lapiba ǃhuniǀuri altars ai ǀgâi tsî tsaura khōǃgū-aiba ǁîb ai ǁgui tsî tani-aihaikha nî ǃkhāǃkharu. 12 ǁÎgu ge hoaraga sîsenūxūn ǃAnu ǃKhaib ǃnâ ra sîsenūhena ū tsî ǂhoa lapib ǃnâ ǃgami tsî tsaura khōǃgū-aib ǀkha ǃgūǀkhā tsî tani-aixūs ai nî ǂnûi. 13 ǁNuixa tsaoba altarsa xu khâkhâi tsî gu ge ǁîsa ǂhoaǀapa lapib ǀkha nî ǃgū-ai. 14 Hoaraga sîsenūxūn ǃoabas ǃnâ ra sîsenūhen: ǂNomde taniǃnâs xapadi, ǃnonaǁgûxa ferkhegu, xaraodi tsî ǃoredi tsîna ǁîs ai ǂnûi. ǁNās khaoǃgâ gu ge tsaura khōb ǀkha ǁîsa ǃgū-ai tsî tani-aihaikha nî ǃkhāǃkharu. 15 Hâǃkhaib ga khôaǁnâhe, os ge Kohati ǃhaoǃnāsa Aronni tsî ǁîb ôagu tsîn ga xūn tsî sîsenūxūn tsîna ǃgū-aitoas khaoǃgâ hā tsî hoaraga ǃanu xūna nî ūkhâi. Kohati ǃhaoǃnās ge nē ǃanu xūna tsâǀkhā tide, în tā ǁō.
Nēs ge Kohati ǃhaoǃnās di ǁguiǂamsa Tentommi ga doe-ūhe ǁaeb hoaba.
16 Prister Aronni ôab Eleasari ge sao ra xūn di ǃereamsa nî ūhâ: Hoaraga Tentommi tsî ǃamǀaedi ǃaroma oli-i, ǃgâihamxūn, ǃhoroǁguibas, ǀnau-ūs oli-i, tsî nau hoaraga xūn ǃKhūb ǃaroma ge ǀnauhen hoan ǂama.
17 ǃKhūb ge ǃaruǀî Moseb tsî Aron hâkha ǃoa ge mî: 18 “Tās Kohati ǃhaoǃnāsa 19 ǃanu xūn tawa ǀgūse sīs ǀkha ǃgamhe. Nēsa ǁkhaes ǃaroma gu ge Aronni tsî ǁîb ôagu tsîga ǂgâ tsî mâ khoe-i hoa-e ǁguiǂamsa mā tsî tare-en nî dīsa nî mîba. 20 Xawe Kohatǁîn ga Tentommi ǃnâ ǂgâ tsî pristergu ra ǃanu xūna doe-ūs ǃaroma aiǂhomi ǃkhaisa mû, on ge nî ǁō.”
Leviǁîn Gersonni ǃhaoǃnās din di ǁgui-aidi
21 ǃKhūb ge Moseba ge mîmā, 22 îb Leviǁîn Gersonni ǃhaoǃnās din ǃgôakhâiba ǁîn surib tsî ǀaokhoena ǃoa dī 23 tsî hoaraga aorekhoegu ǃnonadisis tsî korodisi kurin ǁaegu hâgu, ǃKhūb di Tentommi ǃnâ sîsensa anu hâgu hoaga xoamâi. 24 ǁÎgu ge sao ra xūna tanis di ǃereamsa ūhâ: 25 ǃKhūb di Tentommi, ǁîb ǂganagab tsî ǃaugab di ǃgū-aikha, ǁîb ǀgapise ra ǃgū-ai-ūhe tsaura khōǃgū-aib, ǂgâ-ams di ǂgāmâisab, 26 ǃKhūb di Tentommi tsî altars tsîra omǂnamib di ǂgāmâisagu tsî tsurigu, omǂnamib ǂgâ-ams di ǂgāmâisab, tsî ǂhâbasa ǃgaeǁare-ūdadi tsîna. ǁÎn ge nēpa ǂhâbasa ǃoabadi hoade nî dī. 27 Moseb tsî Aron hâkha ge Gersonǁîn hoaraga ǁgui-aide ra dī tsî Aronni tsî ǁîb ôagu tsîgu ǁîna ra tani kai xūna ra dīsa nî kōǃgâ. 28 Nēdi ge ǃereamdi Gersonni ǃhaoǃnās nî ǃKhūb di Tentommi tawa dīde; ǁîn ge nēsa prister Aronni ôab, Itamari di ǂgaeǂguis ǃnaka nî dī.
Leviǁîn Merarib ǃhaoǃnās din di ǁgui-aidi
29 ǃKhūb ge Moseba ge mîmā, îb Leviǁîn Merarib ǃhaoǃnās din ǃgôakhâiba ǁîn surib tsî ǀaokhoena ǃoa dī 30 tsî hoaraga aorekhoegu ǃnonadisis tsî korodisi kurin ǁaegu hâgu, ǃKhūb di Tentommi ǃnâ sîsensa anu hâgu hoaga xoamâi. 31 ǁÎgu ge sao ra xūn ǃKhūb di Tentommi dina tanis di ǁguiǂamsa ūhâ: Ramdi, ǃnâǃkhâ ra ǁgoe haigu, akasiahaigu ǃhuniǀurib ǀkha ǃkhûǀkhāhe hâgu tsî ǂaidi tsîna. 32 ǁKhāti Tentommi di omǂnamib di ǃnâǃkhâ ra ǁgoe haigu, ǂaidi, ankerǀurigu tsî tsurigu hoaraga ǃgaeǁare-ūdadi ǀkha. Mâ khoeb hoab ge ǀō-aisa xū-e tanis di ǃereamsa ge ūhâ i. 33 Nēdi ge ǃereamdi Merarib ǃhaoǃnās nî ǃKhūb di Tentommi tawa dīde; ǁîn ge nēsa Itamari, prister Aronni ôab di ǂgaeǂguis ǃnaka nî dī.
Leviǁîn di ǃgôakhâihes
34-48 ǃAruǀîb ge ǃKhūba Moseb, Aronni tsî ǀhûhâsib di ǂgaeǂgui-aogu tsîga ge mîmā, î gu Leviǁîn ǃhaoǃnādi, Kohati, Gersonni tsî Merarib hâgu dide ǃgôakhâi. ǁÎgu ge ǁîna surib tsî ǀaokhoena ǃoa ge ǃgôakhâi. Hoaraga aorekhoegu ǃnonadisis tsî korodisi kurin ǁaegu hâgu, ǃKhūb di Tentommi ǃnâ sîsensa anu hâgu ge sao rase ge xoamâihe:
ǃHaoǃnās ǃGôabKohati ǀgamǀoadisi hûkaidisikorodisi (2,750)Gersonni ǀgamǀoadisi ǃnanikaidisiǃnonadisi (2,630)Merarib ǃnonaǀoadisi ǀgamkaidisi (3,200)ǀHaob ai ǁkhaisaǀoadisi korokaidisiǁkhaisadisi (8,580)
49 Mâ khoeb hoab ge ǃKhūb ge Moseba mîmā khami ge xoamâihe; tsî Moseb ǃnâ-ub ge ǃKhūba mîmā hâ i khamib ge mâ khoeb hoaba xūna tanis tamas ka io ǃoabas di ǃereamsa ge ǃkhōǃoa.
The Duties of the Kohathite Clans
1 The Lord told Moses and Aaron:
2-3 Find out how many men between the ages of 30 and 50 are in the four Levite clans of Kohath. Count only those who are able to work at the sacred tent.
4 The Kohathites will be responsible for carrying the sacred objects used in worship at the sacred tent. 5 When the Israelites are ready to move their camp, Aaron and his sons will enter the tent and take down the curtain that separates the sacred chest from the rest of the tent. They will cover the chest with this curtain, 6 and then with a piece of fine leather, and cover it all with a solid blue cloth. After this they will put the carrying poles in place.
7 Next, Aaron and his sons will use another blue cloth to cover the table for the sacred bread. On the cloth they will place the dishes, the bowls for incense, the cups, the jugs for wine, as well as the bread itself. 8 They are to cover all of this with a bright red cloth, and then with a piece of fine leather, before putting the carrying poles in place.
9 With another blue cloth they will cover the lampstand, along with the lamps, the lamp snuffers, the fire pans, and the jars of oil for the lamps. 10 All of this will then be covered with a piece of fine leather and placed on a carrying frame.
11 The gold incense altar is to be covered with a blue cloth, and then with a piece of fine leather, before its carrying poles are put in place.
12 Next, Aaron and his sons will take blue cloth and wrap all the objects used in worship at the sacred tent. These will need to be covered with a piece of fine leather, then placed on a carrying frame.
13 They are to remove the ashes from the bronze altar and cover it with a purple cloth. 14 On that cloth will be placed the utensils used at the altar, including the fire pans, the meat forks, the shovels, and the sprinkling bowls. All of this will then be covered with a piece of fine leather, before the carrying poles are put in place.
15 When the camp is ready to be moved, the Kohathites will be responsible for carrying the sacred objects and the furnishings of the sacred tent. But Aaron and his sons must have already covered those things so the Kohathites won't touch them and die.
16 Eleazar son of Aaron the priest will be in charge of the oil for the lamps, the sweet-smelling incense, the grain for the sacrifices, and the olive oil used for dedications and ordinations. Eleazar is responsible for seeing that the sacred tent, its furnishings, and the sacred objects are taken care of.
17-20 The Kohathites must not go near or even look at the sacred objects until Aaron and his sons have covered those objects. If they do, their entire clan will be wiped out. So make sure that Aaron and his sons go into the tent with them and tell them what to carry.
The Duties of the Gershonite Clans
21 The Lord said to Moses:
22-23 Find out how many men between the ages of 30 and 50 are in the two Levite clans of Gershon. Count only those who are able to work at the sacred tent.
24 The Gershonites will be responsible 25 for carrying the curtains of the sacred tent, its two outer coverings, the curtain for the entrance to the tent, 26 the curtains hanging around the courtyard of the tent, and the curtain and ropes for the entrance to the courtyard. The Gershonites are to do whatever needs to be done to take care of these things, 27 and they will carry them wherever Aaron and his sons tell them to. 28 These are the duties of the Gershonites at the sacred tent, and Ithamar son of Aaron will make sure they do their work.
The Duties of the Merarite Clans
29-30 The Lord said:
Moses, find out how many men between 30 and 50 are in the two Levite clans of Merari, but count only those who are able to work at the sacred tent.
31 The Merarites will be responsible for carrying the frames of the tent and its other pieces, including the bars, the posts, and the stands, 32 as well as the posts that support the courtyard, together with their stands, tent pegs, and ropes. The Merarites are to be told exactly what objects they are to carry, 33 and Ithamar son of Aaron will make sure they do their work.
The Levites Are Counted Again
34-49 Moses, Aaron, and the other Israelite leaders obeyed the Lord and counted the Levi tribe by families and clans, to find out how many men there were between the ages of 30 and 50 who could work at the sacred tent. There were 2,750 Kohathites, 2,630 Gershonites, and 3,200 Merarites, making a total of 8,580. Then they were all assigned their duties.