Elob ge Babilonsa nî ǁkhara
1 Nēs ge Babilons xa hâ ǂhôas, Amob ôab Jesajab ge ǂhaiǂhaibahesa.
2 Xū-i ǀkhaiǀkhā ǃnâub ai ǃkhams ǃaroma ǃkhauba mâi, ǃgarise ǁîn ǃoa ǃhao; sa ǃomma ǀhōǂui, î gao-aogu dao-amdi ǃnâ ǂgâ! 3 ǁHûiǂui ta hâ toro-aoga ta ge ge mîmā; ti ǃkhamaoga ta ge ge ǂgaihā, ti ǂamkhoega, î ta ti ǁaiba sîsenǂui.
4 ǃHomgu ai hâ ǀōba ǃgâ re! Kai ǂnubis khoen di ǀōb khami, ǁaedi hîa ǀhûǀhao hâde! ǃKhūb Hoaǀgaixab ge ǃkhamaoga ǃkhammi ǃaroma ra aiǂhomi. 5 ǁÎn ge ǃnū ǃhūba xu ra hā, ǁîn ge ǀhommi ǀkhâuǀamsa xu ra hā, ǃKhūb ge ǁîb ǁaixasib ǁâtanin ǀkha hoaraga ǃhūbaiba nî hîkākā.
6 ǃAu î ā, ǃKhūb hātsēs go ǀgū xuige; Hoaǀgaixaba xu hâ hîkākās ases ge ǁîsa nî hā. 7 Hoaraga khoen ge xū-e dī ǁkhā tide, mâ-i hoa-i ǂgaob ge ǃaob xa nî ǃkhōǃnamihe. 8 ǁÎn hoan ge ǃao tsî kai tsûn xa nî hāǂamhe, ǁoratsûb ǃnâ hâ tarekhoes khami. Burugâ hâsen ge nî kōgu; ǁîn aidi ge ǀaeǁhabub khami nî ǀapa. 9 Mû, ǃKhūb ǀgoraǃgâtsēs ge ra hā; ǁnā tsēs ge ǁōǁōsa, ǁaixasib tsî ǂhubi ra ǁaib ǀkha nî hā tsî ǃhūbaiba ǃgaroǃhūb ase dī tsî ǁore-aon hoana nî hîkākā. 10 ǀHommi ǀgamirodi tsî ǀgamiro-īgu tsîn ge ǃnâba mā tide; sores ge ǁîs ǁhais ǀkha nî ǃkhae tsîb ge ǁkhâb tsîna ǃnâ tide.
11 ǃKhūb ge ra mî: “ǁÎb ǂkhabadīb ǃaroma ta ge ǃhūbaib tsî eloxoresan tsîna dīsādi ân ǃaroma nî ǁkhara. ǂNîǃaoxa khoen ǂnīǂnīsensa ta ge nî ǀamǀam tsî ǃgamaon karokarosensa nî ǃkhomǃnâ. 12 ǁŌ ǁkhāna ta ge ǃhuniǀurib xa ǀorose nî kuru tsî khoena Ofiri di ǃhuniǀurib xa. 13 Tita ge ǁnā tsēs ai ǀhomma gongon tsî ǃhūbaiba ǁîb ǃgaoǃgaoba xu nî ǀgabiǂui, tita ǃKhūta, Hoaǀgaixata ga ti ǁaiba ǁhōǂuio.
14 “ǃHuriǃhurihe hâ ǁgû-i khami tamas ka io ǃûi-ao-e ūhâ tama gūn khami i ge mâ khoe-i hoa-e ǁî-i ǁaes ǁga oa tsî hoana ǁîn ǃhūgu ǁga nî ǃkhoeni. 15 ǀHao-ūhe ka khoe-i hoa-i ge nî ǃkhāǃanhe tsî ǃkhōhe ka-i hoa-i ge gôab ǀkha nî ǃgamhe. 16 ǁÎn ôaron ge ǁîn mûǁae nî ǃgamhe; ǁîn omdi ge nî ǃnariǂuiǃnâhe tsî ǁîgu taradi ge nî ǀgaiǃkhōhe.”
17 ǃKhūb ge ra mî: “Tita ge Medeǁîna Babilonsa nî ǁnāǂamse ra ǃkhāǃnâ, ǁîn ge ǀhaiǀurib tamas ka io ǃhuniǀurib tsîn ǀkha ǁae tama hâ. 18 ǁÎn khādi ge ǂkham khoega nî ǃgam; ǁhās ǃkhomman ge ǀkhom-e ūhâba tide; ǁîn mûdi ge ǀgôa-i xare-e ǀkhom tide. 19 Babilons, gaosigu di ǂkhaisib, Xaldeaǁîn ǃgôasi tsî ǂnīsasis ge tita ǃKhūta xa Sodoms tsî Gomoras tsîra ta ge hîkākā khami nî hîkākāhe. 20 Khoe-i xare-i ge ǁkhawa ǁnāpa ǁan tide; khoe-i xare-i ǁnāpa hâ tide. Arabǁîn ge ǁîn tentomde ǁnāpa ǂnaumâi tide, ǃûi-aogu ge ǁîgu gūna ǁnāpa ǁgoe kai tide. 21 Xawen ge ǀgurun ǀguina ǁnāpa nî hâ tsî hîkākāhe hâ omdi ân ge ǃū ra ǀgurun xa ǀgui nî hâǃnâhe. ǀAmin ge ǁnāpa nî hâ tsî ǃgaropirin ge ǁnāpa nî ǂgam. 22 ǂHiran ge ǁîs ǂgō-omgu ǃnâ nî ǃū tsî ǀgirina îsa gao-omgu ǃnâ. ǁÎs ǁaeb ge go toa, ǁîs tsēdi ge gaxugaxuhe tide.”
Babylon Will Be Punished
1 This is the message that I was given about Babylon:

2 From high on a barren hill
give a signal, shout the orders,
and point the way
to enter the gates
of Babylon's proud rulers.
3 The Lord has commanded
his very best warriors
and his proud heroes
to show how angry he is.

4 Listen to the noisy crowds
on the mountains!
Kingdoms and nations
are joining forces.
The Lord All-Powerful
is bringing together
an army for battle.
5 From a distant land
the Lord is coming
fierce and furious—
he brings his weapons
to destroy the whole earth.

6 Cry and weep!
The day is coming
when the mighty Lord
will bring destruction.
* 7 All people will be terrified.
Hands will grow limp;
courage will melt away.
8 Everyone will tremble with pain
like a woman giving birth;
they will stare at each other
with horror on their faces.
There Will Be No Mercy
9 I, the Lord,
will show no mercy or pity
when that time comes.
In my anger I will destroy
the earth and every sinner
who lives on it.
from the stars in the sky;
the dawning sun will turn dark,
and the moon
will lose its brightness.

11 I will punish this evil world
and its people
because of their sins.
I will crush the horrible pride
of those who are cruel.
12 Survivors will be harder to find
than the purest gold.
13 I, the Lord All-Powerful,
am terribly angry—
I will make the sky tremble
and the earth shake loose.

14 Everyone will run
to their homelands,
just as hunted deer run,
and sheep scatter
when they have no shepherd.
15 Those men who are captured
will be killed by a sword.
16 They will see their children
beaten against rocks,
their homes robbed,
and their wives abused.

17 The Medes can't be bought off
with silver or gold,
and I'm sending them
to attack Babylonia.
18 Their arrows will slaughter
the young men;
no pity will be shown
to babies and children.
The Lord Will Destroy Babylon
19 The city of Babylon
is glorious and powerful,
the pride of the nation.
But it will be like the cities
of Sodom and Gomorrah
after I, the Lord,
destroyed them.
20 No one will live in Babylon.
Even nomads won't camp nearby,
and shepherds won't let
their sheep rest there.
21 Only desert creatures,
hoot owls, and ostriches
will live in its ruins,
and goats will leap about.
22 Hyenas and wolves will howl
from Babylon's fortresses
and beautiful palaces.
Its time is almost up!