Jerobeammi ôab di ǁōb
1 ǁNā ǁaeb ǃnâb ge gao-aob Jerobeammi ôab, Abiaba ge ǀaesen. 2 Ob ge Jerobeamma taras âb ǃoa ge mî: “Khoe-i xare-i mûǃā si tidese ǀkharaǀkharasen, î Silos ǁga ǃgû. Kēbo-aob Ahiab, nē ǁaes ǂama ta nî gao-ao kai ti ge mîb, ge ǁnāpa ǁan hâ. 3 Disi peregu, tsamperen tsî ǀgui xapab dani-i tsîna ūsao, î sī ǁîba dî, ob ge tare-i ǀgôab ǀkha nî ī ǃkhaisa nî mîba si.”
4 Os ge ǁîsa ǂhomisen tsî Silos ǁga Ahiab oms ǃoa ge ǃgû. Ahiab ge kairasib âb xab ge ǂgī i xui-ao ge mû ǁoa i. 5 Xaweb ge ǃKhūba Jerobeammi taras, ǀgôab âs di ǀaesenni ǂamas nî dî bise ǁîb ǃoa ra hā ǃkhaisa ge mîba bi. ǃKhūb ge Ahiaba tare-eb nî mî ǃkhaisa ge mîba.
Tsî Jerobeammi taras ge hās geo, ǀkhara khoe-i khami ge dīsen. 6 Xaweb ge Ahiaba dao-ams ǃnâs ra ǂgâxa ǃkhaisab ge ǁnâu, o ge mî: “ǂGâxa re, Jerobeammi tarase. Tarexas ǀkhara khoe-i khami ra dīsen? ǃGom ǂhôa-e ta ge ūba si hâ. 7 Jerobeamma sī mîba, nētib ge ǃKhūb, Israeli di Eloba ra mî: ‘Tita ge satsa khoen ǁaeguba xu ǁhûiǂui tsî ti ǁaes Israels ǂgaeǂgui-aose ge mâi. 8 Tita ge gaosisa Davida xu ūbē tsî satsa ge mā, xawets ge satsa ti ǃgāb Davidi, tita ǂgomǂgomsase ǃoaba, ti mîmāde ǁnâuǀnam tsî ti mûǁae ǂhanun ǀguina gere dīb khami ī tama ge i. 9 Sats ge sa aiǃâ ge hâ igu hoagu ǃgâ-ai ge tsūdī. Tita ǁnāxū tsîts ge ǀkhara elogu tsî ǁgôa-elo-īgu tsîna titats nî ǁaiǁaise ge dībasen. 10 ǁNā-amaga ta ge tsūǀkhāba sa surib ǂama nî hā kai tsî ta ge aoregu sa surib digu hoaga, kaiba xu ǂkhammi kōse nî ǃgam. Tita ge sa surib din hoana nî hîkākā; ǁîn hoana ta ge ǂhaub ra ǀnapubēhe khami nî ǀnapubē. 11 Sa surib di-i, ǃās ǃnâ ga ǁō-i hoa-i ge arin xa nî ōhe tsî ǃaub ǃnâ ga ǁō-i hoa-i ge kai-anidi xa nî ǂûhe. Tita, ǃKhūta ge ǁîsa go mî.’ ”
12 ǃAruǀîb ge Ahiaba Jerobeammi di taras ǃoa ge mî: “Oa nēsi oms âs ǁga. ǃĀs ǃnâs ra ǂgâ hîab ge ǀgôab âsa nî ǁō. 13 Israeli din hoan ge ǁîba āba tsî nî ǁkhō. Jerobeammi surib hoab ǃnâb ge ǁîba a hū, ǁkhōhe nîba; ǁîb ǀguib ǀkhab ǃKhūb, Israeli di Eloba ǂkhîǂâixa amaga. 14 Jerobeammi gaosisa nî ǀamǀam gao-aobab ge ǃKhūba Israeli ǂama nî mâi. 15 ǃKhūb ge Israela nî ǁkhara tsîb ge ǂāb ra dâu ra ǁgammi xa gongonhe khami nî gongonhe. ǁÎb ge Israeli khoena nē ǃgâi ǃhūb, ǁîn aboxagab ge māba xu ūǂui tsî Eufratǃāb nauǃanib kōse nî ǀgaruǀgaru, ǁgôa-elo-īgu Aseras digan ge ǁîban nî ǁaiǁaise dī amaga. 16 ǃKhūb ge Jerobeammi ge ǁore tsî Israeli khoen ona ǁore kai ǃkhais ǃaroma Israela nî ǁnāxūǃgâ.”
17 Os ge Jerobeammi tarasa Tirsas ǁga ge oa. Tsî oms âs ǃnâs ra ǂgâ hîab ge ǀgôaba ge ǁō. 18 On ge Israeli khoen hoana ǁîba āba tsî ge ǁkhō, ǃKhūb ge ǁîb di ǃgāb, kēbo-aob Ahiab ǃnâ-u mî hâ i khami.
Jerobeammi di ǁōb
19 Jerobeammi ge dī xūn hoan, ǁîb di torogu tsî ǁîb ǂgaeǂguis tsîn hoan ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Israeli Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa. 20 Jerobeammi ge ǀgamdisiǀgamǀa kuriga ge gao. ǁÎb ge ge ǁō tsîb ge ǁîb ôab Nadaba ǁîb khaoǃgâ ge gao-ao kai.
Rehabeammi ge Judab ǂama ra gao-ao kai
(2 Kroniks 11:5—12:15)
21 Salomob ôab Rehabeammi ge hakadisiǀguiǀa kurixab a hîa Judab ǂama ge gao-ao kai. ǁÎb ge ǃKhūb ge Israeli hoab ǃnâ, ǁîs ǃnâb nî ǀgoreǀîhese ǁhûiǂuibasen ǃās Jerusalems ǃnâ disihûǀa kuriga gao-aose gere ǂgaeǂgui. ǁÎb îs ge Naamas, Amonǁîsa.
22 Judab khoen ge ǃKhūb ǃoagu gere ǁore tsîn ge ǁîn di aboxagu gere dīs ǃgâ-ai ǁîba ǃnāsase ge ǁaixa kai. 23 ǁÎn ge ǁkhāti ǀgoreǀîǃkhaide ge dībasen tsî ǀgapi ǀuigu tsî Aseras īgu tsîna ǃhomgu ai tsî ǃam haidi ǃnaka ge dī. 24 ǁNāpa gu ge aore ǀai-aogu tsîna ge hâ i. Judab khoen ge ǃKhūb ge Israeli khoen aiǃâ ǃhūba xu ǁgariǂui khoen gere dī taotaosa xūn ǁkhāna gere dī.
25 Koroǁî kurib Rehabeammi gaosis dib ǃnâb ge gao-aob Sisaki, Egipteb diba Jerusalemsa ge ǁnāǂam. 26 Tsîb ge Tempeli di ǁuigu tsî gao-ommi di ǁuigu hoagu tsî ǁkhāti ǃhuniǀuri ǁkhaukhōdi Salomob ge dī hâ idi tsîn hoana ge ū. 27 Ob ge gao-aob Rehabeamma ǁnā ǁkhaukhōde brons ǁkhaukhōdi ǀkha ge ǃkhōǃkhuni tsî ǁîde gao-ommi dao-amde ra ǃûi ǂamkhoega ǃûiǃgâ gu nîse ge mā. 28 Gao-aob ge Tempeli ǁga gere ǃgû ǃnās hoasa gu ge ǃûi-aoga ǁîde gere tani tsî ǁîde ǁkhawa sâuǃnâ-ommi ǁga gere oa-ū.
29 Rehabeammi gere dī xūn hoan ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Judab Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa. 30 Rehabeammi tsî Jerobeammi tsîkha ǁaegub ge toroba hoaǁae ge hâ i. 31 Rehabeammi ge ǁō tsî ǁîb îgu tawa Davidi ǃĀs ǃnâ ge ǁkhōhe. ǁÎb îs ge Naamas, Amonǁîsa. ǁÎb ôab Abiab ge ǁîb khaoǃgâ ge gao-ao kai.
Jeroboam's Son Dies
1 About the same time, Abijah son of Jeroboam got sick. 2-3 Jeroboam told his wife:
Disguise yourself so no one will know you're my wife, then go to Shiloh, where the prophet Ahijah lives. Take him ten loaves of bread, some small cakes, and honey, and ask him what will happen to our son. He can tell you, because he's the one who told me I would become king.
4 She got ready and left for Ahijah's house in Shiloh.
Ahijah was now old and blind, 5 but the Lord told him, “Jeroboam's wife is coming to ask about her son. I will tell you what to say to her.”
Jeroboam's wife came to Ahijah's house, pretending to be someone else. 6 But when Ahijah heard her walking up to the door, he said:
Come in! I know you're Jeroboam's wife—why are you pretending to be someone else? I have some bad news for you. 7 Give your husband this message from the Lord God of Israel: “Jeroboam, you know that I, the Lord, chose you over anyone else to be the leader of my people Israel. 8 I even took David's kingdom away from his family and gave it to you. But you are not like my servant David. He always obeyed me and did what was right.
9 “You have made me very angry by rejecting me and making idols out of gold. Jeroboam, you have done more evil things than any king before you.
10 “Because of this, I will destroy your family by killing every man and boy in it, whether slave or free. I will wipe out your family, just as fire burns up trash. 11 Dogs will eat the bodies of your relatives who die in town, and vultures will eat the bodies of those who die in the country. I, the Lord, have spoken and will not change my mind!”
12 That's the Lord's message to your husband. As for you, go back home, and right after you get there, your son will die. 13 Everyone in Israel will mourn at his funeral. But he will be the last one from Jeroboam's family to receive a proper burial, because he's the only one the Lord God of Israel is pleased with.
14 The Lord will soon choose a new king of Israel, who will destroy Jeroboam's family. And I mean very soon. 15 The people of Israel have made the Lord angry by setting up sacred poles for worshiping the goddess Asherah. So the Lord will punish them until they shake like grass in a stream. He will take them out of the land he gave to their ancestors, then scatter them as far away as the Euphrates River. 16 Jeroboam sinned and caused the Israelites to sin. Now the Lord will desert Israel.
17 Jeroboam's wife left and went back home to the town of Tirzah. As soon as she set foot in her house, her son died. 18 Everyone in Israel came and mourned at his funeral, just as the Lord's servant Ahijah had said.
Jeroboam Dies
19 Everything else Jeroboam did while he was king, including the battles he won, is written in The History of the Kings of Israel. 20 He was king of Israel for 22 years, then he died, and his son Nadab became king.
King Rehoboam of Judah
(2 Chronicles 11.5—12.16)
21 Rehoboam son of Solomon was 41 years old when he became king of Judah, and he ruled 17 years from Jerusalem, the city where the Lord had chosen to be worshiped. His mother Naamah was from Ammon.
22 The people of Judah disobeyed the Lord and made him even angrier than their ancestors had. 23 They also built their own local shrines and stone images of foreign gods, and they set up sacred poles for worshiping the goddess Asherah on every hill and in the shade of large trees. 24 Even worse, they allowed prostitutes at the shrines, and followed the disgusting customs of the foreign nations that the Lord had forced out of Canaan.
25 After Rehoboam had been king for four years, King Shishak of Egypt attacked Jerusalem. 26 He took everything of value from the temple and the palace, including Solomon's gold shields.
27 Rehoboam had bronze shields made to replace the gold ones, and he ordered the guards at the city gates to keep them safe. 28 Whenever Rehoboam went to the Lord's temple, the guards carried the shields. But they always took them back to the guardroom as soon as he was finished.
29 Everything else Rehoboam did while he was king is written in The History of the Kings of Judah. 30 He and Jeroboam were constantly at war. 31 Rehoboam's mother Naamah was from Ammon, but when Rehoboam died, he was buried beside his ancestors in Jerusalem. His son Abijam then became king.