1 Nēdi ge mîdi Amosi, ǃās Tekoas di gūǃûi-aogu ǀgui ge ib dide. ǁÎb ge Judab gao-aob Usiab tsî Israeli gao-aob Jerobeammi Joasi ôab tsîkha di ǂgaeǂguis ǁaeb ǃnâ, ǀgam kurikha ǃhūǂgubib nî hâs aiǃâ Israels xa hâ ai-e ge mû.
ǃKhūb ge Israeli ǁanǁare-aoǁaede ra ǀgoraǃgâ
2 Amosi ge ge mî:
“ǃKhūb ge Sionsa xu ra ǃguru,
dommi âbab ge Jerusalemsa xu ra ǀō kai.
ǃÛi-aogu di ǃû-aidi ge ra ǂnâ,
Karmelǃhommi di ǂaob ge ra ǂnâ.”
Siriab
3 Nētib ge ǃKhūba ra mî: “Damaskus ge ǃnākorobe ge ǃûǂam tsî ta ge ǁnās ǃaroma ǁîn di ǁkharaba ǁkhaedawa tide.ǁÎs ge Gileada ǀuridāǃnâ-ūxūdi ǀkha ge dāǂkhū ǁÎs ge Gileada ǀuridāǃnâ-ūxūdi ǀkha ge dāǂkhū. 4 ǁNā-amaga ta ge gao-aob Hasaeli gao-ommi ai ǀaesa nî sîǁnâ tsîs ge ǁkhui-omgu Benhadadi diga nî khauǃkhū. 5 Tita ge ǃnâu-amdi Damaskus dao-amdi dide nî khôaǂkhū. Tsî ta ge Avenǃgoaǃnāb di ǁanǂgāsaben tsî Bet-Edens ǂgaeǂgui-aob tsîna nî hîkākā. Siriaǁîna ta ge ǃkhōsabese Kirǃhūba ǃoa nî ūǃgû”
tib ge ǃKhūba ra mî.Filistiab
6 “Gasas ge ǃnākorobe ge ǃûǂam tsî ta ge ǁnās ǃaroma ǁîn di ǁkharaba ǁkhaedawa tide. ǁÎs ge hoaraga khoena ǃkhōsabese ǃgû-ū tsî ǁîna Edomma ge māǁnâ. 7 ǁNā-amaga ta ge ǀaesa Gasas ǂnubiǂgoagu ai nî sîǁnâ tsîs ge ǁîs di ǁkhui-omga nî khauǃkhū. 8 Tita ge Asdods tsî Askelons tsîra di ǂgaeǂgui-aokha nî hîkākā. Ti ǃomma ta ge Ekrons ǃoagu nî ūkhâi tsî ǃgau hâ Filisteǁîn ge nî ǁō”
tib ge ǃKhūb Eloba ra mî.Tirus
9 “Tirus ge ǃnākorobe ge ǃûǂam tsî ta ge ǁnās ǃaroma ǁîn di ǁkharaba ǁkhaedawa tide. ǁÎs ge hoaraga khoena Edomma ge māǁnâ tsî ǃgâsan di ǃgaeǀhaos xa ǂâi tama ge i. 10 ǁNā-amaga ta ge ǀaesa Tirus ǂnubiǂgoagu ai nî sîǁnâ tsîs ge ǁîs di ǁkhui-omga nî khauǃkhū”
tib ge ǃKhūba ra mî.Edommi
11 “Edommi ge ǃnākorobe ge ǃûǂam tsî ta ge ǁnās ǃaroma ǁîn di ǁkharaba ǁkhaedawa tide. ǁÎb ge ǁîb di ǃgâsab Israela gôab ǀkha ǃgôaǃgon tsî ǁîba ǀkhomxa tama i xui-ao. ǁÎb di ǁaib ge ǀûs ose ge aiǃgû tsîb ge ǀkhaoǂgaoxasib âba ǀamǀam tama ge i. 12 ǁNā-amaga ta ge ǀaesa Temanni ai nî sîǁnâ tsîs ge Bosras di ǁkhui-omga nî khauǃkhū”
tib ge ǃKhūba ra mî.Amonni
13 “Amonǁîn ge ǃnākorobe ge ǃûǂam tsî ta ge ǁnās ǃaroma ǁîn di ǁkharaba ǁkhaedawa tide. ǁÎn ge ǀgamǀkhā khoedi Gileadi dide ge ǁaraǁkhowa-am, ǁîn di ǀkhariban nî kaikaise. 14 ǁNā-amaga ta ge ǀaesa Rabas ǂnubiǂgoagu ai nî sîǁnâ tsîs ge ǁîs di ǁkhui-omga nî khauǃkhū. ǁNā tsēs torob dis aib ge ǃauba nî hâ tsîb ge ǃkhamma ǁgaoǂoas khami nî khâi. 15 ǁÎn di gao-aob tsî ǁîb di ǂamkhoegu tsîgu ge ǃkhōsis ǃnâ nî ǃgû-ūhe”
tib ge ǃKhūba ra mî.1 I am Amos. And I raised sheep near the town of Tekoa when Uzziah was king of Judah and Jeroboam son of Jehoash was king of Israel.
Two years before the earthquake, the Lord gave me several messages about Israel, 2 and I said:
When the Lord roars
from Jerusalem,
pasturelands and Mount Carmel
dry up and turn brown.
Judgment on Syria
3 The Lord said:
I will punish Syria
for countless crimes,
and I won't change my mind.
They dragged logs with spikes
over the people of Gilead.
4 Now I will burn down the palaces
and fortresses of King Hazael
and of King Benhadad.
5 I will break through
the gates of Damascus.
I will destroy the people
of Wicked Valley
and the ruler of Beth-Eden.
Then the Syrians will be dragged
as prisoners to Kir.
I, the Lord, have spoken!
Judgment on Philistia
6 The Lord said:
I will punish Philistia
for countless crimes,
and I won't change my mind.
They dragged off my people
from town after town
to sell them as slaves
to the Edomites.
7 That's why I will burn down
the walls and fortresses
of the city of Gaza.
8 I will destroy the king of Ashdod
and the ruler of Ashkelon.
I will strike down Ekron,
and that will be the end
of the Philistines.
I, the Lord, have spoken!
Judgment on Phoenicia
9 The Lord said:
I will punish Phoenicia
for countless crimes,
and I won't change my mind.
They broke their treaty
and dragged off my people
from town after town
to sell them as slaves
to the Edomites.
10 That's why I will send flames
to burn down the city of Tyre
along with its fortresses.
Judgment on Edom
11 The Lord said:
I will punish Edom
for countless crimes,
and I won't change my mind.
They killed their own relatives
and were so terribly furious
that they showed no mercy.
12 Now I will send fire to wipe out
the fortresses of Teman
and Bozrah.
Judgment on Ammon
13 The Lord said:
I will punish Ammon
for countless crimes,
and I won't change my mind.
In Gilead they ripped open
pregnant women,
just to take the land.
14 Now I will send fire to destroy
the walls and fortresses
of Rabbah.
Enemies will shout and attack
like a whirlwind.
15 Ammon's king and leaders
will be dragged away.
I, the Lord, have spoken!