Elob ǃoa ǁîb ǂhanu-aisib ǃaroma hâ gangans
ǁNaeǃnans ǂgaeǂgui-aob ǃoa: Alumot-Labens ǃoa
Davidi Psalms
1 ǃKhūtse ti ǂgaob hoab ǀkha ta ge nî kare tsi.
Sats ge dī buruxa xūn xa ta ge nî ǃhoa.
2 ǃGâiaǂgaob ǀkha ta ge sats ǃaroma nî ǁnae;
sats, Hoan xa ǀGapitsa ta ge nî koaǁnaeba.
3 Ti khākhoen ge dabasenn kao
ǃnôa tsî sa aiǃâ ra ǁō.
4 ǀGoraǃgâ-aosets ge trons ai ǂnû,
tsî ǂhanu-aise ti ǃgâib ǃoa ge ǀgoraǃgâ.
5 ǀŪbena ǀgoraǃgâ,
tsîts ge ǂkhabadī-aona ge hîkākā
ǀamosib kōsen ǂâihōhe tidese.
6 Sida khākhoen ge ge toa,
ǁîn ǃādets ge ge hîkākā
tsîn ge ǁîna hoaragase ra ǀuruhe.
7 Xaweb ge ǃKhūba ǀamose nî gaosîsen,
trons âbab ge ǀgoraǃgâs ǃaroma ǁapoǁapo hâ.
8 ǁÎb ge ǃhūbaiba ǂhanu-aisib ǀkha ǀgoraǃgâ,
tsî khoena ǂhauǃnâse nî ǀgoraǃgâ.
9 ǃKhūb ge ǁgâiǀāhe rana ǁhaiǁhâǃkhaise ība;
sâuǃkhaise ǁnān ǂōǂōsib ǃnâ hâna.
10 ǃKhūtse ǁnān sa ǀonsa ǂann ge sats ǃnâ ǂgomǃgâba ūhâ;
tsîts ge satsa ra ôana ǁnāǃgâ tama hâ.
11 Koaǁnaeba re ǃKhūb, Sionni ai ǁan hâba!
Hoaraga ǁaede tare-eb ge dī ǃkhaisa mîba re!
12 Elob ge ǀhapion xa ǂâi tsî ǁîna ra ǀkhaoba,
tsî ǁîn di āsa ǀuru tama hâ.
13 ǀKhomxa te re ǃKhūtse!
Ti khākhoen ra tsâ kai te tsûba kōǀî,
îts ǁōba xu huiǂui te re.
14 Sa koasa ta Sions ǀgôas di dao-amdi tawa ǁgae
tsî sa ores ǃnâ nî ǃgâiaǂgaose.
15 ǀŪben ge aitsaman ge khao ādi ǃnâ ge ǁnā;
ǂaidi ân ge gaugaun ge hâ i ǃnuidi ǃnâ ge dā.
16 ǃKhūb ge ǁî-aitsama ǂhaiǂhaisen
tsî ǂhanu-aisib âba ge dī.
ǂKhabadī-aon ge ǁîn ǃomgu di sîsenni xa aitsama ge ǂhaohe.
17 Hoaraga ǂkhabadī-aon,
Eloba ǀuru hân ǃaromab ge ǁŌhân Hâǃkhaib ǂhomisa.
18 ǂHâsib ǃnâ hâ khoen ge hoaǁae ǀuruhe tide,
tsî ǀgâsan di ǃâubasensa tātsēs tsîna kā kaihe tide.
19 Khâi re ǃKhūtse, tāb khoesiba dansa hō.
An ǀūbena sa mûǁae ǀgoraǃgâhe.
20 ǁÎna ǃaoǃao re ǃKhūtse,
î ǁō nî xūsen ī ǃkhaisa ǁîna ǂanǂan.
(A psalm by David for the music leader. To the tune “The Death of the Son.”)
Sing Praises to the Lord
1 I will praise you, Lord,
with all my heart
and tell about the wonders
you have worked.
2 God Most High, I will rejoice;
I will celebrate and sing
because of you.
3 When my enemies face you,
they run away and stumble
and are destroyed.
4 You take your seat as judge,
and your fair decisions prove
that I was in the right.
5 You warn the nations
and destroy evil people;
you wipe out their names
forever and ever.
6 Our enemies are destroyed
completely for all time.
Their cities are torn down,
and they will never
be remembered again.
7 You rule forever, Lord,
and you are on your throne,
ready for judgment.
8 You judge the world fairly
and treat all nations
with justice.
9 The poor can run to you
because you are a fortress
in times of trouble.
10 Everyone who honors your name
can trust you,
because you are faithful
to all who depend on you.
11 You rule from Zion, Lord,
and we sing about you
to let the nations know
everything you have done.
12 You did not forget
to punish the guilty
or listen to the cries
of those in need.
13 Please have mercy, Lord!
My enemies mistreat me.
Keep me from the gates
that lead to death,
14 and I will sing about you
at the gate to Zion.
I will be happy there
because you rescued me.
15 Our Lord, the nations fell
into their own pits,
and their feet were caught
in their own traps.
16 You showed what you are like,
and you made certain
that justice is done,
but evil people are trapped
by their own evil deeds.
17 The wicked will go down
to the world of the dead
to be with those nations
that forgot about you.
18 The poor and the homeless
won't always be forgotten
and without hope.
19 Do something, Lord!
Don't let the nations win.
Make them stand trial
in your court of law.
20 Make the nations afraid
and let them all discover
just how weak they are.