ǃGameǁâus di ǁnaetsanas
ǁNaeǃnans ǂgaeǂgui-aob ǃoa. Lelis ǁnaeǀgaub ai. Koraxi ôagu di Maskils; ǀnammi ǁnaetsanas
1 Ti ǂgaob ge ǃgâi mîdi xa ra dâuǂamhe,
ti sîsenga ta ge gao-aoba ra mîba.
Ti nammi ge xoa-ūxūb,
ǂansa ūhâ xoa-aob diba.

2 Khoesib di ôagu hoagu ǃgâ-aits ge a îsa;
Sa amǁgaukha aib ge ǀkhomma ǂnâǂuihe hâ
ǁnā-amagab ge Eloba satsa ǀamose ge ǀkhae.
3 Sa gôaba kamanab âts ai ǃgae ǀgaisatse,
sa ǂkhaisib tsî kaisib âts ǃnâ.

4 Sa ǂkhaisib ǃnâ dans ǃoa ǃgapi;
amab tsî ǂhanu-aisib ǃkhams ase
ob ge sa amǀkhāb ǃomma ǃaoǃaosa xūna nî ǁkhāǁkhā tsi.
5 Sa ǂāgu ge ge ǀā
tsî gu ge gao-aob di khākhoen ǂgaoga nî ǃkhāǃganu,
tsî di ge ǁaede ǁîb ǂai-am nî ǁnā.

6 Elotse sa trons ge ǀamose hâ
tsî gaohais sa gaosib dis ge a ǂhanu-aisib di.
7 Sats ge ǂhanu-aisiba ǀnam tsî ǂkhababa ǁkhan hâ.
ǁNā-amagab ge Elob, sa Eloba
satsa ǃgâisib oli-i ǀkha ge ǀnau,
sa ǀkha hân ǃgâ-ai.
8 Miren, aukoren tsî kasian ǁamab ge sa saran ai hâ.
ǂKhoaǁgû gao-omga xuts ǁapaxa ǀkhōxūn ǀkha ra ǃgâiaǂgao kaihe.
9 Sa ǃgôasa tarekhoedi ǁaegu di ge gaoǀgôade hâ
tsîs ge sa amǀkhāb ai gaos, Ofiri di ǃhuniǀurib ǀkha anisen hâsa mâ.

10 ǁNâu re ǀgôase, ǃgaoǃgâ, î ǂgaes âsa ǂō re.
Sa khoen tsî sa aboxab ǃhūba ǀuru re.
11 Ob ge gao-aoba sa anusib xa nî ǃgâibahe;
sa ǀhonkhoeb ge, xuige ǁîb aiǃâ ǃhon.
12 Tirus khoen ge sa aisa nî ǀkhoma;
ǀkhaexūnan ge ǁaes di ǃkhū hâna nî hā-ūba si.
ǃKharagaǃnâgu ǃkhūsigu ân ǀkha.

13 Gaoǀgôas ge ǁîs ǃnā-oms ǃnâ,
ǃhuniǀurib ǀkha ǂgāǃnâhe hâ saran ǀkha anisen hâ.
14 ǁÎs di ǀgapiǀgau anaǂamsarab ǃnâs ge gao-aob tawa ra hā-ūhe
tsî di ge oaxaede ǁîsa ra sao.
15 ǃGâiaǂgaob tsî dâb ǀkha di ge ra hā-ūhe,
gao-aob di gao-ommi ǃnâ di ge ra ǂgâxa.

16 Sa aboxagu di ǃās ǃnâ gu ge sa ôaga nî hâ
tsîts ge satsa ǁîga hoaraga ǃhūb ǃnâ gaoǀgôase nî dī.
17 Sa ǀons nî ǃhaosa xu ǃhaos kōse ǂâis ǃnâ ūhâhese ta ge nî dī,
ǁnā-amagan ge khoena ǀamosib kōse satsa nî koa.
(A special psalm by the clan of Korah and for the music leader. To the tune “Lilies.” A love song.)
For a Royal Wedding
1 My thoughts are filled
with beautiful words
for the king,
and I will use my voice
as a writer would use
pen and ink.

2 No one is as handsome as you!
Your words are always kind.
That is why God
will always bless you.
3 Mighty king, glorious ruler,
strap on your sword
4 and ride out in splendor!
Win victories for truth
and mercy and justice.
Do fearsome things
with your powerful arm.
5 Send your sharp arrows
through enemy hearts
and make all nations fall
at your feet.

6 You are God, and you will rule
forever as king.
Your royal power
brings about justice.
7 You love justice and hate evil.
And so, your God chose you
and made you happier
than any of your friends.
8 The sweet aroma of the spices
myrrh, aloes, and cassia
covers your royal robes.
You enjoy the music of harps
in palaces decorated
with ivory.
9 Daughters of kings are here,
and your bride stands
at your right side,
wearing a wedding gown
trimmed with pure gold.

10 Bride of the king,
listen carefully to me.
Forget your own people
and your father's family. 11 The king adores you.
He is your master,
so do what he desires.
12 All of the richest people
from the city of Tyre
will try to influence you
13 with precious treasures.

Your bride, my king,
has inward beauty,
and her wedding gown is woven
with threads of gold.
14 Wearing the finest garments,
she is brought to you,
followed by her young friends,
the bridesmaids.
15 Everyone is excited,
as they follow you
to the royal palace.

16 Your sons and your grandsons
will also be kings
as your ancestors were.
You will make them rulers
everywhere on earth.

17 I will make your name famous
from now on,
and you will be praised
forever and ever.