Tsâtsâ, î mû ǃKhūb a ǃgâi ǃkhaisa
Abimelexi aiǃâb ge ǃkhau hâse tanisen îb ǃhaebēhega tsîb ge ǃgûbē tsēs ai.
Davidi Psalms
1 Mâ ǁaeb hoab ai ta ge ǃKhūba nî kare;
hugaǀguis ge ǁîb koasa ti amǃnâ nî hâ.
2 ǃKhūb ǃnâ ta ge nî koasen
an ǁnān ǃgamǃgamsen hâna ǁnâu tsî ǃgâiaǂgao re.
3 Tita ǀkha ǃKhūba kaikai re
a da ǀhû hâse ǁîba ǀgapiǀgapi.
4 ǃKhūba ta ge ge ôa tsîb ge ǁîba ge ǃeream te;
tsîb ge hoaraga ǃaob tiba xu ge ore te.
5 ǁÎb ra kō khoen ge ra ǀkhâu-aihe
tsî di ge aidi âna tātsē tao tama hâ.
6 Nē ǀkhomǀkhomsab ge ǂgai, tsîb ge ǃKhūba ǁnâu-am bi;
tsî ǁîba hoa ǃgomsina xu ge ǃnoraǃnora.
7 ǃKhūb di ǀhomǃgāb ge ǁnān ǁîba ra ǃaoǃgâna hâǂnami;
tsî ǁîna ra ore.
8 Tsâtsâ î mû ǃKhūb a ǃgâi ǃkhaisa!
ǀKhaeheb ge hâ ǁnā khoeb ǁîb ai ra ǂgomaiǂnûiba.
9 ǃKhūba ǃao re, sadu ǃanudo!
ǁNān ǁîba ra ǃaoǃgân ǃnubusi-i xare-e ūhâ tama xui-ao.
10 ǂKham xamn ge ǂhâba tsî raǃâ;
xawe ǁnān ǃKhūba ra ôan ge xū-i xare-e ǂhaba tide.
11 Hā re ǀgôado, tita ǃgâ re;
tita ge ǃKhūba di ǃaosa nî ǁkhāǁkhā.
12 Tari-e hâ ûiba ra tura-i;
ǃgâi tsēde ra mûǃnâ ǂgao-e? -
13 Sa amsa ǂkhababa xu ū-oa
tsî sa amǁgaukha ǂhumiba gowasa xu.
14 ǂKhababa xu bē, î ǃgâise dī;
ǂkhîba ôa, î ǁîba sauruǃgon.
15 ǃKhūb di mûra ge ǂhanu-ai khoen ai hâ;
Tsî ǂgaera âba ǁîn di ǃgaes ǃoa.
16 ǃKhūb di ais ge ǂkhabadī-aon ǃoagu hâ
ǁîn xa ǃhūbaib ai hâ ǂâiǂâisensab nî ǀariǂuise.
17 ǂHanu-ain ga ǃgae ob ge ǃKhūba ra ǁnâu
tsî ǁîna ǂhansendi âna xu ra ǃnoraǃnora.
18 ǃKhūb ge ǁnān ǂgaogu ân khôaǂkhūsan ǀgūse hâ;
tsîb ge gagadi ân ǂkhū hâna ra ore.
19 ǂHanu-ai khoen di tsûgu ge a ǂgui
xaweb ge ǃKhūba ǁîna hoana xu ra ǃnoraǃnora;
20 ǁîn di hoaraga ǂkhōnab ge ǃKhūba ra sâu
tsî i ge ǀgui-i xare-e khôa tama hâ.
21 ǂKhabab ge eloxoresa-e nî ǃgam;
tsî ǁnān hîa ǂhanu-ai-e ǁkhan hân ge nî ǁkharahe.
22 ǃKhūb ge ǁîb ǃgān di ûiga ra ore;
tsîn ge ǁîb ǃoa ra ǁhaiǁhâna ǀgoraǃgâhe tide.
(Written by David when he pretended to be crazy in front of Abimelech, so that Abimelech would send him away, and David could leave.)
Honor the Lord
1 I will always praise the Lord.
2 With all my heart,
I will praise the Lord.
Let all who are helpless,
listen and be glad.
3 Honor the Lord with me!
Celebrate his great name.
4 I asked the Lord for help,
and he saved me
from all my fears.
5 Keep your eyes on the Lord!
You will shine like the sun
and never blush with shame.
6 I was a nobody, but I prayed,
and the Lord saved me
from all my troubles.
7 If you honor the Lord,
his angel will protect you.
8 Discover for yourself
that the Lord is kind.
Come to him for protection,
and you will be glad.
9 Honor the Lord!
You are his special people.
No one who honors the Lord
will ever be in need.
10 Young lions may go hungry
or even starve,
but if you trust the Lord,
you will never miss out
on anything good.
11 Come, my children, listen
as I teach you
to respect the Lord.
12 Do you want to live
and enjoy a long life?
13 Then don't say cruel things
and don't tell lies.
14 Do good instead of evil
and try to live at peace.
15 If you obey the Lord,
he will watch over you
and answer your prayers.
16 But God despises evil people,
and he will wipe them all
from the earth,
till they are forgotten.
17 When his people pray for help,
he listens and rescues them
from their troubles.
18 The Lord is there to rescue
all
who are discouraged
and have given up hope.
19 The Lord's people
may suffer a lot,
but he will always
bring them safely through.
20 Not one of their bones
will ever be broken.
21 Wicked people are killed
by their own evil deeds,
and if you hate God's people
you will be punished.
22 The Lord saves the lives
of his servants.
Run to him for protection,
and you won't be punished.