ǃAruǀî hâ ǂkhoamîdi Salomob didi
1 Nēdi ge ǃaruǀî hâ ǂkhoamîdi Salomob didi, Judab di gao-aob Hiskiab ǀgoraǃgâǃkhaib tawa ge khoen xa ǁgâiǁnâhede.
2 ǃGôasib âb ǃaromas ge Elob ra xūna ǂganǃgâse ūhâsa, xawe ǃgôasib âb ǃaromas ge gao-aob ra xūna ôaǃnâǂuisa.
3 ǀHommi a ǀgapi khami tsî ǃhūbaib a ǃgam khami, ǁnātis ge gao-aogu di ǂâisa a ôaǃnâheǁoasa.
4 ǀUrixasib hoaba ǀhaiǀuriba xu ūǂui, ob ge ǀhaiǀurikuru-aoba îsa xapa-e ǁnāpa xu a kuru ǁkhā. 5 Eloxoresa ǀapemā-aona gao-aoba xu ūbe, os ge ǁîb tronsa ǂhanu-aisib ai nî ǃgaoǃgaohe.
6 Tā gao-aob aiǃâ ǁîǃgôasen, î tā ǃgôaǃgôasa khoe-i ǃkhais ǃnâ mâisen. 7 ǃGâi a ǃkhais ge nēti mîbahesa: “Nēǀî ǂoaxa,” ti gaoǀgôab aiǃâts nî ǃgamǃgamhes xa, sa mûra ge mû khami.
8 Tā sa ǀgūkhoe-e ǃhaese ǀgoraǃgâs ǃoa sī-ū; tare-ets ǁnās khaoǃgâ nî dī, sa ǀgūkhoe-i ga ǀams ai taob ǃnâ mâi tsio?
9 Sa ǀgūkhoe-i ǀkhats ga ǁhō-e ūhâ, o ǁî-i ǀkha ǁnā ǁhōba ǃhoa, xawe tā ǀnî khoe-i ǂganǃgâsa xūna ǁî-i tawa ǂhaiǂhai. 10 ǀNî khoe-i ga ǁnâuǃnâ tsi, ots ge nî taotaohe tsî ǁnā taob ǃnâ ǀgui nî ûi.
11 ǃGâise ǂâiǂuihe tsî ǃhoahe hâ mîs ge ǀhaiǀurib ǃnâ kuruǂgāsa ǃhuniǀurib khami ī.
12 Gā-ai ǂgōǀausa ra ǃgâ ǂgaes ge ǃhuniǀurirâis tamas ka io ǃhuniǀuri-anisenxū-i khami ī.
13 ǂGomǂgomsa sîsabe-i ge ǁî-i ǀhonkhoe-i ǂgaoba ra khoakhoa, tsamaros di ǃkhaib ra ǃgaoǁaeb di ǀgamma karakara khami.
14 Mā tama i hâ mās xa ra koasen khoe-i ge ǃâudi tsî ǂoab tsîn hîa ǀapi kai taman khami ī.
15 ǃNūǃnâxasib ǀkha ǀguits ge ǂgaeǂgui-ao-e ǃhoadan ǁkhā tsî tsaura mîdi ǀguidi ge ǂkhōba khôa ǁkhā.
16 Dani-ets ga hō, o tā ǂhâbasa-i as xa ǃnāsase ǂû, ǁnās xats ga ǃnāsase ǂû, ots nî ǀkhûi xuige. 17 ǀOrosets ge sa ǀgūkhoe-i omsa nî sari, ǁnā tamas ka io i ge ǁî-e tsau tsi tsî nî ǃhui tsi.
18 Sa ǀgūkhoe-i ǃoa-aits ra dī ǂhumi ǀhûǀguitimîs ge ǀā ǃōs tamas ka io, gôab tamas ka io ǀā ǂāb khami ī.
19 ǂGomǃgâheǁoasa khoe-e ǂōǂōsib ǁaeb ǃnâ ǂgomǃgâs ge tsûsa ǁgûb ǀkha ǂûs tamas ka io ǁkhuri hâ ǂais ǀkha ǃgûs khami ī.
20 ǃOaxa ǀomsa ūhâ khoe-e am-e ǁnaebas ge ǃkhaib ǃnâ saraba ra ǁhû khoe-i tamas ka io ora ǀhapis ai ǀkhuruxûiba ra ǁhō khoe-i khami ī.
21 Sā khākhoe-i ga ǃâ, o ǁî-e ǂû-e mā; ǁgâsa i kao, o ǁî-e ǁgam-e mā. 22 ǁÎ-i danas aits ra ǀaexa ǂnomde ǀhaoǀhao xui-ao tsî ǃKhūb ge satsa nî mādawa-am.
23 ǀApasǀkhāb ǂoab ge ǀnanuba ra ǀkhī-ū tsî ǀhoexa nams ge ǁaiba ra hā-ū.
24 Omǂamǃnâb ai ǁans ge a ǃgâi, ǂkhabaxa taras ǀkha ǀgui oms ǃnâ hâs xa.
25 ǃGâi ǂhôa-e ǃnū ǃhūba xu ǃkhōǃoas ge ǁgâsa ǀomsa ǃkhai ǁgam-e tsâ kais khami ī.
26 ǂHanu-ai khoe-e eloxoresa khoe-i ǀkha ǂgobegus ge ǂgoaxa tsaus tamas ka io ǀuriǀurisa ǀaus khami ī.
27 Dani-ets ga hō, o tā ǂhâbasa-i as xa ǃnāsase ǂû, tamas ka io tā ǃgôahets hâs xa ǃnāsa ǃgôasiba ôa.
28 ǁÎ-i ǁaiba ǁkhae ǁoa khoe-i ge khôaǁnâhe tsî ǂnubiǂgoaga ūhâ tama ǃās khami ī.
More of Solomon's Wise Sayings
1 Here are some more
of Solomon's proverbs.
They were copied by the officials
of King Hezekiah of Judah.
2 God is praised
for being mysterious;
rulers are praised
for explaining mysteries.
3 Who can fully understand
the thoughts of a ruler?
They reach beyond the sky
and go deep in the earth.
4 Silver must be purified
before it can be used
to make something of value.
5 Evil people must be removed
before anyone can rule
with justice.
6 Don't try to seem important
in the court of a ruler.
7 It's better for the ruler
to give you a high position
than for you to be embarrassed
in front of royal officials.
Be sure you are right
8 before you sue someone,
or you might lose your case
and be embarrassed.
9 When you and someone else
can't get along,
don't gossip about it.
10 Others will find out,
and your reputation
will then be ruined.
11 The right word
at the right time
is like precious gold
set in silver.
12 Listening to good advice
is worth much more
than jewelry made of gold.
13 A messenger you can trust
is just as refreshing
as cool water in summer.
14 Broken promises
are worse than rain clouds
that don't bring rain.
15 Patience and gentle talk
can convince a ruler
and overcome any problem.
16 Eating too much honey
can make you sick.
17 Don't visit friends too often,
or they will get tired of it
and start hating you.
18 Telling lies about friends
is like attacking them
with clubs and swords
and sharp arrows.
19 A friend you can't trust
in times of trouble
is like having a toothache
or a sore foot.
20 Singing to someone
in deep sorrow
is like pouring vinegar
in an open cut.
21 If your enemies are hungry,
give them something to eat.
And if they are thirsty,
give them something
to drink.
22 This will be the same
as piling burning coals
on their heads.
And the Lord
will reward you.
23 As surely as rain blows in
from the north,
anger is caused
by cruel words.
24 It's better to stay outside
on the roof of your house
than to live inside
with a nagging wife.
25 Good news from far away
refreshes like cold water
when you are thirsty.
26 When a good person gives in
to the wicked,
it's like dumping garbage
in a stream of clear water.
27 Don't eat too much honey
or always want praise.
28 Losing self-control
leaves you as helpless
as a city without a wall.