1 ǀGuri ra ūǂuisen khoe-i ge ǁî-i turab ǀguiba ra sao, ǁî-i ge gā-ai ǀapedi hoade ra mâǃoa.
2 Gâre khoe-i ge xū-e ǁnâuǃā i ǀkha ǁae tama, xawe gā-ai i a ti ǂâi tsî ǂgao-i ran ǀguina ra ǃhoa.
3 Eloxoresasib hâbab ge ǃharaxūb tsîna hâ; ǃgôaoǃnâsib hâbab ge mîǁgaiǁgaigub tsîna hâ.
4 Khoe-i ams di mîdi ge ǃgam ǁgammi khami ī; gā-aisib ǀaus ge dâu ra ǃāb khami ī.
5 ǀHapixa khoe-e ǀkhāǁhûibas ge a tsū, tamas ka io ǀhapio khoe-e ǁî-i ǂhanu-aisiba ǀhanasa.
6 Gâre khoe-i amǁgaukha ge ǂkhababa ra ǃkhāǃnâ, ǁî-i ams ge ǃkhamsa ra ǃaroma.
7 Gâre khoe-i ams ge ǁî-i ǁnāsa ra ǃaroma, ǁî-i amǁgaukha ge ǁî-i ǂû-e ra ǂhao.
8 ǀHoe-ao-i mîdi ge ǁkhoaxa ǂû-i hoaraga soros khoe-i dis ǃnâ ra ǂgâ-i khami a ǁkhoaxa.
9 Sîsenni â-i ǃnâ a ǀopesa khoe-i ge aitsama ra dītoasen.
10 ǃKhūb di ǀons ge ǀgaisa ǂgō-ommi khami ī; ǂhanu-ai khoen ge ǁnāǀî ra ǁhaiǁhâ tsî ra sâuhe.
11 ǃKhūsib ge ǃkhū hâ khoen ǁhaiǁhâǃkhai, ǁîn ge ǀgapi ǂnubiǂgoagu xan ǁkhaubahe hâ ti ra ǂâi.
12 ǁÎǁâsens ge khoe-i ǂû-i di hîkākā, xawe ǃgamǃgamsens ge ǃgôasiba ra aiǃgûba.
13 Khoe-i ga aibe ǃgâ tamase ǃereamsa mā, os ge ǁnāsa ǁî-i gâresib tsî taosib ǀguiba ra ǁgauǂui.
14 Khoesi gagas ge khoe-e ǀaesenni ǃnâ ra taniǃkharu, xawe tari-e ǀaesen hâ gagasa nî ǂgauǂgau?
15 ǁNâuǃāxa khoe-i ge ǂansa hōs ǃaroma ra ǁkhāǁkhāsen, gā-ai khoe-i ge ǂansa ra ôa.
16 Māǂgaoxa khoe-i mādi ge daoba ra ǁkhowa-amba, nēs ǀkha i ge ǁî-e ǀgapi ǃharodi ǃnâ hâ khoena ǀhao-ū ǁkhā.
17 ǂGurose ǁî-i ǁhōba ra aoǁgui khoe-i a ǂhanu khami i ge ra mûsen, ǁî-i di mâǃoa-ao-i hā tsî ǁî-e dîǃnâ tamas kōse.
18 ǀKhūǂnaus ge ǁnâusāgude ǀamǀam tsî ǁkhāsiba ūhâ khoekha ǁaegu hâ ǂkhababa ra ǀgoraǃgâ.
19 Tsûaǂgao kaihe hâ ǀaokhoe-e ǀhao-ūs ge ǀgaisa ǂnubiǂgoagu ǀkha omǂnamisa ǃās ǃnâ ǂgâs xa ǃgom; ǁnâusāgudi ge daoǁkhaegu ǀkha ǃnau-amhe hâ dao-amdi khami ī.
20 Sa ams di mîdi ǂûba xuts ge nî ǁâ; sa amǁgaukha mîdi ǃkhomma xuts ge nî ǃgâiǃgâ.
21 Nams ge ǁōb tsî ûib tsîkha ǂama ǀgaiba ūhâ tsî kaise ra ǃhoa khoe-i ge ǁî-i mîdi ǂûba nî ǂû.
22 Tarasa ra hō aob ge ǃgâi xū-e ra hō tsî ǃKhūb di ǃgâisiba ra ǃkhōǃoa.
23 ǀGâsa khoe-i ge ǃgamǃgamsens ǀkha ra ǀkhomma, xawe ǃkhū hâ khoe-i ge ǀkhoase ra ǃeream.
24 ǀNî ǀhōsa-i ge ǀhōsa-i khami ǀgui ra dīsen, xawe i ge ǀhōsa-e hâ sa ǃgâsa-i xa ǃnāsase sats tawa a ǀgū-e.
It's Wrong To Favor the Guilty
1 It's selfish and stupid
to think only of yourself
and to sneer at people
who have sense.
2 Fools have no desire to learn,
instead they would rather
give their own opinion.
3 Wrongdoing leads to shame
and disgrace.
4 Words of wisdom
are a stream that flows
from a deep fountain.
5 It's wrong to favor the guilty
and keep the innocent
from getting justice.

6 Foolish talk will get you
into a lot of trouble.
7 Saying foolish things
is like setting a trap
to destroy yourself.
8 There's nothing so delicious
as the taste of gossip!
It melts in your mouth.
9 Being lazy is no different
from being a troublemaker.

10 The Lord is a mighty tower
where his people can run
for safety—
11 the rich think their money
is a wall of protection.

12 Pride leads to destruction;
humility leads to honor.
13 It's stupid and embarrassing
to give an answer
before you listen.
14 Being cheerful helps
when you are sick,
but nothing helps
when you give up.
15 Everyone with good sense
wants to learn.
16 A gift will get you in
to see anyone.
17 You may think you have won
your case in court,
until your opponent speaks.
18 Drawing straws is one way
to settle a difficult case.
19 Making up with a friend
you have offended
is harder than breaking
through a city wall.

20 Make your words good—
you will be glad you did.
21 Words can bring death or life!
Talk too much, and you will eat
everything you say.
22 A man's greatest treasure
is his wife—
she is a gift from the Lord.
23 The poor must beg for help,
but the rich can give
a harsh reply.
24 Some friends don't help,
but a true friend is closer
than your own family.