1 ǂKhîb ǃnâ ǀhuru pere-e ūhâs ge ǃgâi, kai ǁgan-i ǂkhabasib ǀkha ra ǃûhe-i xa.
2 Gā-ai ǀgaub ai ra ûi ǃgā-i ge taotaosase ra ûi ǀgôa-i ǂamai gao, tsî ǁî-i ǃgâsa-i khami ǀumisa ǁî-i ǀkha nî ǀgoragu.
3 Tsunitsunixūs ge ǀhaiǀurib ǃaroma hâ tsî ǁganomsa ǃhuniǀurib ǃaroma, ǁkhā ǀgaub aib ge ǃKhūba ǂgaoga ra ǃâitsâ.
4 ǂKhabadī-ao-i ge ǂkhaba ǀapedi ǀguide ra ǃgâ tsî ǂhumi-ao-i ge ǂhumi ǃhoaxūn ǀguina ra ǃgâ.
5 ǀGâsa khoe-e ra ǃhō khoen ge ǁî-i Kuru-aoba ra ǃhō; ǀnî khoe-i ǂōǂōsib ǃnâ ra ǃgâiaǂgao khoe-i ge nî ǁkharahe.
6 ǁNuriǀgôan ge kaira khoena krons ase ība tsî ǁgûn ge ǁîn ǀgôan di ǂnīsasi.
7 ǃGâi mîdi ge gâre khoe-i tawa anu tama hâ; ǂgaeǂgui-ao-i tawab ge ǂhumiba anu tama hâ.
8 ǀHôagaosib ge ǀhôagao khoe-i tawa buruxa dī-i ase ī; dītsâ i ra xū-i hoa-i ǃnâ i ge ra ǃgâiǃgâxa.
9 Nau khoe-e ra dīsade ǀûba khoe-i ge ǀnamma ra ôa, xawe ǂkhabab ǀguiba ra ôa khoe-i ge hâǁareba ra ǀgaruǀgaru.
10 ǁNâuǃāxa khoe-i ge ǀgui ǃnās di ǃkhâikhomsa xu ra ǁkhāǁkhāsen, gâre khoe-i ǀguikaidisi ǃnādi ǂgōǀaus xas tsîna tsâǀkhāhe tama hîa.
11 ǂKhabadī-ao-i ge khâikhâisens ǀguisa ra ôa, ǁnā-amagab ge tsūǀkhāba ǁîn ai nî sîǁnâhe.
12 ǁÎs ôarona ǀhanahe hâ bērsa ǀhao-ūs ge ǃgâi, gâre khoe-i ǁî-i ǁnâuǃāba ǀhanahe hâ-e ǀhao-ūs xa.
13 ǂKhabab ǀkha ǃgâiba ra matare-oa-i hoa-i omsa xub ge ǂkhababa bē tide.
14 ǂKhababa tsoatsoas ge ǁgam-e ǁhōxūs khami ī; ǂkhababa tsoatsoab nîs aiǃâ ǁkhae.
15 ǀHapixa khoe-e ga ǀhapio kai-i tsî ǂhanu-ai khoe-e ga ǀgoraǃgâ-i tsîn hoan ge ǃKhūba a ui-uisaba.
16 Gâre khoe-i ǃaroma i ge a harebeoǃnâ mari-i ǀkha gā-aisiba hōbasensa, ǁnâuǃāb di ǃnubusiba i ūhâ hîa.
17 Hoa ǁaen ge ǀhōsana ǀnamma ra ǁgau tsî sa ǃgâsan ge ǂhâb ǃnân nî hui ga ge ǃnae.
18 ǁNâuǃāoǃnâ khoe-i ge supuse mā-e ra mîmâi, tsî ǁî-i ǀgūkhoe-e marisi ǁaposasiba ra mā.
19 ǂKhababa ǀnam khoe-i ge ǁoreba ǀnam; ǀgapiǂâixasib ǀkha ra ǃhoa-i ge ǁî-i ǁnāsa ra ǃaroma.
20 ǀHôagao khoe-i ge ǂkhî-e hō ǁoa, tsî ǂgaeǂhapuxa mîde ra ǃhoan ge tsūǀkhāb xa nî hāǂamhe.
21 Gâre ǀgôaba ūhâs ge ǁgûb di tsûaǂgao, gâre khoe-i îb ge ǃgâiaǂgao-i xare-e ūhâ tama hâ.
22 ǂKhî ǂgaob ge ǃgâi sōǀôa-i khami ī, xawe ǂkhîo gagas ge sorosa ra dītoa.
23 ǂKhabadī-ao-i ge ǀhôagao hōǂgāsa ra ǃkhōǃoa, ǂhanu-aisiba mâǃoas ǃaroma.
24 ǁNâuǃāxa khoe-i ge gā-aisiba ra ôa, xawe gâre khoe-i mûra ge ǃhūbaib ǀams kōse ra sī.
25 Gâre ǀgôaba ūhâs ge ǁgûb di tsûaǂgao, tsî ǁîba ge ǁora ǁgûs di tsûb ase ī.
26 ǂHanu-ai khoe-e ǁkharas ge a tsū tsî ǃgôasiba ūhâ khoe-e tsūdīs ge ǃgâi tama hâ.
27 ǁÎ-i mîde ra ǃgôa khoe-i ge ǂansa ūhâ, ǃnomsase ra hâ khoe-i ge a ǁnâuǃāxa.
28 ǃNōsa gâre khoe-i ǂû-i ge gā-aise ra ǃgapaǀîhe; amǁgaukha â-e-i ga ǂganam, o-i ge ǁnâuǃāxa-i ase ra ǃgôahe.
Our Thoughts Are Tested by the Lord
1 A dry crust of bread eaten
in peace and quiet
is better than a feast eaten
where everyone argues.
2 A wise slave
will be placed in charge
of a no-good child,
and that slave will be given
the same inheritance
that each child receives.
3 Silver and gold are tested
by flames of fire;
our thoughts are tested
by the Lord.
4 Troublemakers listen
to troublemakers,
and liars listen to liars.
5 By insulting the poor,
you insult your Creator.
You will be punished
if you make fun
of someone in trouble.
6 Grandparents are proud
of their grandchildren,
and children should be proud
of their parents.
7 It sounds strange for a fool
to talk sensibly,
but it's even worse
for a ruler to tell lies.
8 A bribe works miracles
like a magic charm
that brings good luck.
9 You will keep your friends
if you forgive them,
but you will lose your friends
if you keep talking about
what they did wrong.
10 A sensible person
accepts correction,
but you can't beat sense
into a fool.
11 Cruel people want to rebel,
and so vicious attackers
will be sent against them.
12 A bear robbed of her cubs
is far less dangerous
than a stubborn fool.
13 You will always have trouble
if you are mean to those
who are good to you.
14 The start of an argument
is like a water leak—
so stop it before
real trouble breaks out.
15 The Lord doesn't like those
who defend the guilty
or condemn the innocent.
16 Why should fools have money
for an education
when they refuse to learn?
17 A friend is there to help,
in any situation,
and relatives are born
to share our troubles.
18 It's stupid to guarantee
someone else's loan.
19 The wicked and the proud
love trouble and keep begging
to be hurt.
20 Dishonesty does you no good,
and telling lies
will get you in trouble.
21 It's never pleasant
to be the parent of a fool
and have nothing but pain.
22 If you are cheerful,
you feel good;
if you are sad,
you hurt all over.
23 Crooks accept secret bribes
to keep justice
from being done.
24 Anyone with wisdom knows
what makes good sense,
but fools can never
make up their minds.
25 Foolish children bring sorrow
and pain to their parents.
26 It isn't fair
to punish the innocent
and those who do right.
27 It makes a lot of sense
to be a person of few words
and to stay calm.
28 Even fools seem smart
when they are quiet.