ǃHom hâ ǃomma ge ūhâ i khoeb
(Mateub 12:9-14Lukab 6:6-11)1 ǁKhawab ge Jesuba sinagogeb* ǃnâ ǂgâ, ob ge ǃhom hâ ǃomma ūhâ khoeba ge hâ i. 2 O gu ge Farisega Jesuba xū-e tsūse dī hâb ase ǀhapimā ǂgao tsî ǂōrisase gere kō, Jesub nē khoeba Sabbattsēs* ai nî ǂuruǂuru ǃkhaisa. 3 Ob ge Jesuba ǃhom hâ ǃomma ūhâ khoeba ge mîba: “Nēpa ǀkhī re.” 4 Tsîb ge ǁîna ge dî: “ǂHanu i a, Sabbattsēs ai da ǃgâi sîsenga nî dīsa tamas ka io tsū sîsenga da nî dī? Khoe-i di ûiba da nî sâu tamas ka io da kha nî hîkākā?”
Xawe i ge ǀgui-i tsîna xū-e ǃhoa tama ge i. 5 Ob ge Jesuba khoena ǁaixasib ǀkha ge kō, xaweb ge ǁkhāti ǁîn di ǃgariǂgaoxasib xa kaise ge ǃoa. Tsîb ge khoeb ǃoa ge mî: “Sa ǃomma ǀhōǂui re.” ǁÎb ge ǃommi âba ge ǀhōǂui tsîb ge ǃhom ge hâ i ǃomma ǁkhawa ge ǂuru. 6 O gu ge Farisega sinagogeba xu ge ǂoa. Tsî ǁnātimîsi gu ge Jesuba ǃgams ǃaroma ǀapena Herodeb di saoǃgonaogu ǀkha ge dītsoatsoa.
Kai ǂnubis ge Jesub ǃoa ra hā
7 Ob ge Jesuba ǁîb di ǁkhāǁkhāsabega* huri-ammi ǁga ge ǂgaeǂguiǁgôa. Tsîn ge kai ǂnubis di khoena Galileab, Judeab 8 tsî Jerusalemsa xu ge sao bi. Khoen ge Idumeaba xu tsî ǀkhara ǃkhain Jordanǃāb di aiǂoas ǃnâ ǁgoena xu ge ǀkhī. ǁÎn ge ǁkhāti Tirus tsî Sidons di ǂnamipe hâ ǃāde xu ge ǀkhī. Nē ǂnubis hoaragas ge Jesub ra dī xūnan ge ǁnâu, o ge sī. 9 ǁNātikōse ī tsîb ge ǁkhāǁkhāsabegu âba ge mîba, î gu ǂgauro-e ǂhomi, îb tā nē ǂnubis xa ǀāhe. 10 Jesub ge ǂgui khoena ǂuruǂurutoas khaoǃgân ge ǀaesen hâna gere ǀkhoma, ǁîba tsâǀkhāsa. 11 Tsî ǂkhaba gagan ge Jesuban gere mûo, ǃhūb ai ǁnāǁgoe tsî “Sats ge Elob di Ôatsa!” ti gere ǂgaiǂui.
12 Ob ge Jesuba ǂkhaba gagade ǁîb a tari ǃkhaisa ǃhoasa ge ǃkhâikhom.
Jesub ge disiǀgamǀa apostelga ra ǁhûiǂui
(Mateub 10:1-4Lukab 6:12-16)13 Ob ge Jesuba ǃhommi ai ǃapa tsî ǀnî ǁkhāǁkhāsabegu âba ge ǁkhau, o gu ge ge sī. 14 Tsîb ge disiǀgamǀagu, apostelgu* tib ge ǂgaiga ge ǁhûiǂui, ǁîb ǀkha gu nî hâse. ǁKhātib ge ǁîba ǁîga ge sîǂui, aoǁnâ 15 tsî gu nî ǁgâuaga* ǃhaeǂuis di ǁkhāsiba ūhâse.
16 ǁÎgu ge: Simonni Petrub tib ge ǀonǂgaib, 17 Jakobub tsî Johaneb tsîkha, Sebedeub ôakha, Boanerxekha tib ge ǀonǂgaikha, nēs ge “ǃGurub di ôakha” ti ra ǂâibasen. 18 Andreab, Filipub, Bartolomeub, Mateub, Tomab, Alfeub ôab Jakobub tsî Tadeub, Simonni, Māsenxa ǀGuib tis tsîna ge ǂansa ib, 19 tsî Judab Iskariotǁîb, Jesuba ge ǀapexūb tsîga.
Jesub tsî Beelsebuli
(Mateub 12:22-32Lukab 11:14-23Lukab 12:10)20 Ob ge Jesuba oms ǁga ge oa, tsîs ge ǁkhawa kai ǃgôab di ǂnubisa oms tawa ge sī, ǂnûsoa-i tsîn ge ǃaruǀî ǀkhai is kōse. 21 Tsî Jesub di ǀaokhoen ge tarenab ra dī ǃkhaisa ǁnâu, on ge ǁîba nî ǃkhōǃnomǃnomse ge sī, ǃkhaub ra tin ge ǂâi xui-ao.
22 O gu ge Moseb ǂhanub* di ǁkhāǁkhā-aoga Jerusalemsa xu ǀkhī tsî ge mî: “Nē khoeb ge Beelsebuli,* ǁgâuagu di danaǂgaeǂgui-aob ǀgaib ǃnaka hâ! ǁNātikōse ī tsîb ge Beelsebuli di huib ǀkha ǁgâuaga ra ǃhaeǂui.”
23 Jesub ge khoena ǁîb ǂnamipe ǀhaoǀhao tsî ǁîna ǂkhōdi* ǃnâ-u ǃhoa-ū tsî ge mî: “Mâtib kha Satanna* Satanna nî ǁgariǂui? 24 ǁÎǃnābe ra ǃkham gaosib ge gaxuse hâhâ tide. 25 Tsî oms hîa a ǀgorasas tsîn ge nî ǀgaru. 26 Tsîb ga Satanna ǁîb ǂûb ǃoagu ǃkham, os ge ǁnāsa ǁîb di ǀamsa nî ǂâibasen.
27 “Mâti i khoe-e ǀgaisa khoeb di oms ǃnâ khôaǂgâ tsî ǁîb di xūna nî ǃnari, aibe i ga nē ǀgaisa khoeba ǃgaeǂnûi tama io? ǁNās khaoǃgâ ǀgui i kom ǁîb oms ǃnâ khôaǂgâ tsî a ǃnari ǁkhāo.
28 “Amase ta ge ra mîba du, hoa ǁorena du ge nî ǀûbahe, ǁoren tsî ǃkhāǃkhās, mâs ǀguis ga ǃkhāǃkhā xawe. 29 Xawe ǃAnu Gagaba du ga ǃkhāǃkhā, o du ge tātsē ǀûbahe tide tsîb ge nē ǁoreba ǀamose sadu ǃoagu nî ǃgôa.”
30 Khoen gere ǁîb ǂkhaba gaga-e ūhâ ti mî, xui-aob ge Jesuba nēsa ge mî.
Jesub di îs tsî ǁîb ǃgâsagu
(Mateub 12:46-50Lukab 8:19-21)31 On ge Jesub îs tsî ǃgâsagu tsîna ge ǀkhī. ǁÎn ge ǃauga mâ tsî khoe-e ǁîb ǁga ge haisi, îb ǂoaxa. 32 Os ge Jesub di ǂnamipe ge ǂnôa i ǁaesa ge mîba bi: “Sa îs, sa ǃgâsagu tsî ǃgâsadi tsîn ge ǃauga hâ tsî ra ǀhao-ū tsi ǂgao.”
33 Ob ge Jesuba ge dî: “Tarisa kha ti î tsî tariga ti ǃgâsa?” 34 ǁNās khaoǃgâb ge ǁîb ǂnamipe ge ǂnôa i khoena kō tsî ge mî: “Nēn ge ti î tsî a ti ǃgâsa. 35 Mâ-i hoa-i hîa Eloba ra ǁnâuǀnam-i ge a ti aore tsî tare ǃgâsa, tsî a ti î.”
A Man with a Paralyzed Hand
(Matthew 12.9-14Luke 6.6-11)1 The next time Jesus went into the synagogue, a man with a paralyzed hand was there. 2 The Pharisees wanted to accuse Jesus of doing something wrong, and they kept watching to see if Jesus would heal him on the Sabbath.
3 Jesus told the man to stand up where everyone could see him. 4 Then he asked, “On the Sabbath should we do good deeds or evil deeds? Should we save someone's life or destroy it?” But no one said a word.
5 Jesus was angry as he looked around at the people. Yet he felt sorry for them because they were so stubborn. Then he told the man, “Stretch out your hand.” He did, and his bad hand was healed.
6 The Pharisees left. And at once they started making plans with Herod's followers to kill Jesus.
Large Crowds Come to Jesus
7 Jesus led his disciples down to the shore of the lake. Large crowds followed him from Galilee, Judea, 8 and Jerusalem. People came from Idumea, as well as other places east of the Jordan River. They also came from the region around the towns of Tyre and Sidon. All of these crowds came because they had heard what Jesus was doing. 9 He even had to tell his disciples to get a boat ready to keep him from being crushed by the crowds.
10 After Jesus had healed many people, the other sick people begged him to let them touch him. 11 And whenever any evil spirits saw Jesus, they would fall to the ground and shout, “You are the Son of God!” 12 But Jesus warned the spirits not to tell who he was.
Jesus Chooses His Twelve Apostles
(Matthew 10.1-4Luke 6.12-16)13 Jesus decided to ask some of his disciples to go up on a mountain with him, and they went. 14 Then he chose twelve of them to be his apostles, so they could be with him. He also wanted to send them out to preach 15 and to force out demons. 16 Simon was one of the twelve, and Jesus named him Peter. 17 There were also James and John, the two sons of Zebedee. Jesus called them Boanerges, which means “Thunderbolts.” 18 Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, and Thaddaeus were also apostles. The others were Simon, known as the Eager One, 19 and Judas Iscariot, who later betrayed Jesus.
Jesus and the Ruler of Demons
(Matthew 12.22-32Luke 11.14-23Luke 12.10)20 Jesus went back home, and once again such a large crowd gathered that there was no chance even to eat. 21 When Jesus' family heard what he was doing, they thought he was crazy and went to get him under control.
22 Some teachers of the Law of Moses came from Jerusalem and said, “This man is under the power of Beelzebul, the ruler of demons! He is even forcing out demons with the help of Beelzebul.”
23 Jesus told the people to gather around him. Then he spoke to them in riddles and said:
How can Satan force himself out? 24 A nation whose people fight each other won't last very long. 25 And a family that fights won't last long either. 26 So if Satan fights against himself, that will be the end of him.
27 How can anyone break into the house of a strong man and steal his things, unless he first ties up the strong man? Then he can take everything.
28 I promise you that any of the sinful things you say or do can be forgiven, no matter how terrible those things are. 29 But if you speak against the Holy Spirit, you can never be forgiven. That sin will be held against you forever.
30 Jesus said this because the people were saying that he had an evil spirit in him.
Jesus' Mother and Brothers
(Matthew 12.46-50Luke 8.19-21)31 Jesus' mother and brothers came and stood outside. Then they sent someone with a message for him to come out to them. 32 The crowd sitting around Jesus told him, “Your mother and your brothers and sisters are outside and want to see you.”
33 Jesus asked, “Who is my mother and who are my brothers?” 34 Then he looked at the people sitting around him and said, “Here are my mother and my brothers. 35 Anyone who obeys God is my brother or sister or mother.”