ǃKhūb ge hoaraga ǃhūbaiba nî gaoǂam
(Jesaja 2:2-4)
1 ǁAeb ge nî hā,
Tempeli mâ-ai ǃhommi
hoa ǃhomgu xa nî ǀgapi
tsî ǃnâugu hoaga nî ǃnāba.
O di ge ǁaedi hoade ǁîb ǁga nî ǃkhoe,
2 tsîn ge ǁîdi khoena nî mî:
“Hā, î da ǃKhūb di ǃhommi ai ǂoa,
Jakob Elob di Tempeli ǃoa.
ǁÎb ge mâti da nî ûisa nî ǁkhāǁkhāda
tsî da ge sada ǁîb di daogu ǃnâ nî ǃgû.
Sionsa xub ge ǂhanuba ra ǂoaxa;
Jerusalemsa xus ge ǃKhūb di mîsa ra hā.”

3 ǁÎb ge ǁaedi ǁaegu nî ǀgoraǃgâ,
tsî ǃnūse hâ ǃhaodi ǁaegu hâ ǂkhababa nî ǀamǀam.
ǁÎn ge gôagu âna ǃhūǃgao-ūdadi ǃnâ nî kuruǃkhuni
tsî ǁhâigôagu âna ǁaraǂao-ū gôadi ǃnâ.
Os ge nē ǃhaosa naus ǃoagu torodī tide,
tsîn ge ǃaruǀî torodīs ǃoa aiǂhomisen tide.
4 Mâ-i hoa-i ge ǁî-i draibehais ǃgao
tsî ǀnomahais ǃgao nî ǂnû,
tsî i ge khoe-i xare-e ǁîna ǃaoǃao tide.
ǃKhūb Hoaǀgaixab ge nēsa go mî.

5 Mâ ǃhaos hoas ge ǁîs eloba ǃoaba tsî nî ǁnâuǀnam, xawe sida ge ǃKhūb sida Eloba ǀamos kōse ǃoaba tsî nî ǁnâuǀnam.
Israels ge ǃkhōsisa xu nî oaǀkhī
6 “ǁNā tsēs ai ta ge ǃhorana nî ǀhaoǀhao”
tib ge ǃKhūba ra mî.
“Tita ge ǁnān doeǁgabēhe hân tsî ǂōǂōsiga ta ge tsâ kaina nî ǀhaoǀhao. 7 Tita ge ǃhorana ǃgau hâ ǃhaose nî dī tsî doeǁgabēhe ge hâ ina kai ǃhaose. Tita ǃKhūta ge ǁîn ǂama Sionǃhommi ai nî gao, nēsisa xu ǀamosib kōse.”
8 Sats ǃûiǂgō-omts gūn ditse, Sionni ôas di ǀgaisa hâǃkhaitse. Sats ge ǁkhawa ǂguros khami gaosis âtsa nî hō-oa. Jerusalems ge ǁkhawa nî danaǃā kai. 9 Tarexas ǁnāti ǃgarise ra ǃau? Gao-ao-es ūhâ tama? Sa ǀapemā-aoba ūbēhe hâ, os ǁoratsûb ǃnâ hâ taras khami tsûb xa go hāǂamhe? 10 Tsûb xa ǂhansen re Sions ôase, ǁoratsûb ǃnâ hâ taras khami, nēsis ǃāsa xu ǂoa tsî ǂgā-ai ǃkhaib ai sī nî ǁan xuige. Sas ge Babiloniab ǁga nî ǃgû, xawes ge ǁnāpa xu nî huiǂuihe. ǁNāpab ge ǃKhūba sa khākhoen di ǃomǁaeba xu nî ore si. 11 ǂGui ǃhaodi ge nēsi sas ǃoagu ra khâimâ. ǁÎdi ge ra mî: “As Sionsa ǃanuoǃnâ kaihe, î da ǁnāsa aitsama mû.” 12 Xawen ge ǁîna ǃKhūb di ǂâisa a ǀū; ǁîn ge ǁîb di ǀapesa ǁnâuǃā tama hâ. ǁÎb ge ǁîna ǃhoroǃgaeǀkhādi khami dāǃnâǃkhais ǃaroma nî ǀhaoǀhao. 13 “Sionni ôase, khâi îs dāǃnâ. Tita ge sasa ǀuri ǁnâkha tsî ǂai ǁkhoradi tsîna nî mā, tsîs ge ǂgui ǃhaode nî ǂkhūǂkhū. Sas ge ǁîn ge ǁkhâuǁnâ hâ i xūna ǃKhūba nî khaiba, ǁîn di ǃkhūsiba hoaraga ǃhūbaib di ǃKhūba.”
Peace and Prosperity
1 In the future, the mountain
with the Lord's temple
will be the highest of all.
It will reach above the hills,
and every nation
will rush to it.
2 People of many nations
will come and say,
“Let's go up to the mountain
of the Lord God of Jacob
and worship in his temple.”

The Lord will teach us his Law
from Jerusalem,
and we will obey him.
3 He will settle arguments
between distant
and powerful nations.
They will pound their swords
and their spears
into rakes and shovels;
they will never again make war
or attack one another.
4 Everyone will find rest
beneath their own fig trees
or grape vines,
and they will live in peace.
This is a solemn promise
of the Lord All-Powerful.

5 Others may follow their gods,
but we will always follow
the Lord our God.
The Lord Will Lead His People Home
6 The Lord said:
At that time
I will gather my people—
the lame and the outcasts,
and all others into whose lives
I have brought sorrow.
7 Then the lame and the outcasts
will belong to my people
and become a strong nation.
I, the Lord, will rule them
from Mount Zion forever.
8 Mount Zion in Jerusalem,
guardian of my people,
you will rule again.

9 Jerusalem, why are you crying?
Don't you have a king?
Have your advisors gone?
Are you suffering
like a woman in childbirth?
10 Keep on groaning with pain,
you people of Jerusalem!
If you escape from your city
to the countryside,
you will still be taken
as prisoners to Babylonia.
But later I will rescue you
from your enemies.

11 Zion, because of your sins
you are surrounded
by many nations who say,
“We can hardly wait
to see you disgraced.”
12 But they don't know
that I, the Lord,
have gathered them here
to grind them like grain.
13 Smash them to pieces, Zion!
I'll let you be like a bull
with iron horns
and bronze hoofs.
Crush those nations
and bring their wealth to me,
the Lord of the earth.