Mixab di ǁgôa-elo-īgu
1 ǀGui ǃnā-eb ge Mixa ti ǀon hâ khoeba Efraimmi di ǃnâuxa ǃhūb ǃnâ ge hâ i. 2 ǁÎb ge ǁîb îs ǃoa ge mî: “Khoe-i ge ǁnā ǀguiǀoadisi tsî kaidisi ǀhaiǀuri maride sasa xu a ǃnari, os ge ǃnari-aobas ge ǀâxaresa ge ǁnâu. Tita ge ǁnā mari-e ge ū ta tsî ta ge ǁî-e ūhâ.”
Os ge ǁîb îsa ge mî: “Ti ôatse, ab ǃKhūba ǀkhae tsi re.” 3 ǁÎb ge ǁgûsa mari-e a mā-oa, os ge ǁîsa ge mî: “ǀÂxareb ti ôab ai nî ǃkhō ǃkhaisa ǁkhaes ǃaroma ta ge ǀhaiǀuriba ǃKhūba ra khaiba. ǁÎ-e xub ge ǁgôa-elo-īb ǀhaiǀurib ǀkha ǃkhûǀkhāsaba nî dīhe. ǁNā-amaga ta ge ǀhaiǀuriba nî mā-oa tsi.” 4 ǀHaiǀuri marides ge mā-oahe, os ge ǁîsa ǀgamkaidiside ū tsî ǀhaiǀurikuru-aoba ge mā, îb ǁgôa-elo-ība kuru. Tsîb ge ǁnā ība Mixab oms ǃnâ ge mâihe.
5 Mixab ge ǁîb di ǂhunuma ǀgoreǀîǃkhaisa ge ūhâ i. ǁÎb ge elo-īgu tsî efodi tsîna dī tsî ǀgôagu âb di ǀguiba pristerse ge ǁgaumâi. 6 ǁNā ǁaeb ǃnâ i ge gao-ao-e Israeli ǃnâ ge ǀkhai i; mâ khoe-i hoa-i ge ǂgao-i ra khami gere dī.
7 ǁNā ǁaeb ǃnâb ge ǂkham Leviǁîba Judab di ǃās Betlehems ǃnâ ǃhaokhoese ge ǁan hâ i. 8 ǁÎb ge ǀkhara ǁanǃkhai-eb sī nî ôabasenga, Betlehemsa xu ge ǃgû. ǁNātib garu ra ǃgû hîab ge Efraimmi ǃnâuxa ǃhūb ǃnâ Mixab oms tawa ge sī. 9 Mixab ge ǁîba “Mâpa xuts ra hā?” ti ge dî.
Ob ge ǁîba ge ǃeream: “Tita ge Leviǁîta Betlehems, Judab disa xu ra hā ta. Tsî ta ge ǁan ta nî ǃkhai-e ra ôa.”
10 Ob ge Mixaba ge mî: “Tita ǀkha hâ, î ti ǀapemā-ao tsî pristerse i re, o ta ge kurikorobe disi ǀhaiǀuri maride nî mā tsi, tsî saran tsî ǂûn tsîna.” 11 Nē ǂkham Leviǁîb ge Mixab ǀkhab nî hâsa ge mîǀgui tsîb ge ǁîba ǀgôab ase ge iba. 12 Mixab ge ǁîba pristerse ge ǁgaumâi tsîb ge Mixab oms ǃnâ ge ǁan. 13 Ob ge Mixaba ge mî: “Leviǁîba ta nēsi pristerse ūhâ, xui-ao ta ge a ǂan, ǃKhūb nî ǃgâiǃgâxa kai tesa.”
Micah Makes Idols and Hires a Priest
1 Micah belonged to the Ephraim tribe and lived in the hill country. 2 One day he told his mother, “Do you remember those 1,100 pieces of silver that were stolen from you? I was there when you put a curse on whoever stole them. Well, I'm the one who did it.”
His mother answered, “I pray that the Lord will bless you, my son.”
3-4 Micah returned the silver to his mother, and she said, “I give this silver to the Lord, so my son can use it to make an idol.” Turning to her son, she said, “Micah, now the silver belongs to you.”
But Micah handed it back to his mother. She took 200 pieces of the silver and gave them to a silver worker, who made them into an idol. They kept the idol in Micah's house. 5 He had a shrine for worshiping God there at his home, and he had made some idols and a sacred priestly vest. Micah chose one of his own sons to be the priest for his shrine.
6 This was before kings ruled Israel, so all the Israelites did whatever they thought was right.
7-8 One day a young Levite came to Micah's house in the hill country of Ephraim. He had been staying with one of the clans of Judah in Bethlehem, but he had left Bethlehem to find a new place to live where he could be a priest.
9 “Where are you from?” Micah asked.
“I am a Levite from Bethlehem in Judah,” the man answered, “and I'm on my way to find a new place to live.”
10 Micah said, “Why don't you stay here with me? You can be my priest and tell me what God wants me to do. Every year I'll give you ten pieces of silver and one complete set of clothes, and I'll provide all your food.”
The young man went for a walk, 11-12 then he agreed to stay with Micah and be his priest. He lived in Micah's house, and Micah treated him like one of his own sons. 13 Micah said, “I have a Levite as my own priest. Now I know that the Lord will be kind to me.”