Gao-aob Hiskiab ǀaeb tsî ǂurus
(2 Gao-aogu 20:1-112 Kroniks 32:24-26)
1 ǁNā tsēdi ǃnâb ge Hiskiaba ǀaesen tsî ge ǁō ǁga. Amob ôab kēbo-aob Jesajab ge ǁîb tawa sī tsî ge mî: “Nētib ge ǃKhūba ra mî: Sa omsa ǂhomi; ǁōts nî tsîts ǂuru tide xuige.”
2 Hiskiab ge ǁîb aisa ǂnubiǂgoab ǃoa dawa tsî ǃKhūb ǃoa ge ǀgore: 3 ǃKhūtse, ǂâihō re mâti ta ge ǂgomǂgomsase ǃoaba tsi ǃkhaisa, mâti ta ge ǂgaob hoab ǀkha ǃoaba tsi tsî sa mûǁae ǃgâina gere dī ǃkhaisa.” Hiskiab ge tsûsase ge ā.
4 Os ge ǃKhūb mîsa Jesajab kōse ge sī: 5 “ǃGû, î Hiskiaba sī mîba: ‘Nētib ge ǃKhūb, sa aboxab Davidi Eloba ra mî: Sa ǀgoresa ta ge go ǁnâu, sa ǁgamroga ta ge go mû; disikoroǀa kuriga ta ge sa ûib tawa nî ǀaroba tsi. 6 Tita ge ore tsi tsî Asiriab gao-aob ǃomma xu nē ǃāsa ǃnoraǃnora tsî ǁîsa nî ǁkhauba.’ ”
7 Ob ge Jesajaba ge ǃeream: “Nēs ge saos ǃKhūba xu hâsa, ǃKhūb mîmâib go xū-e nî dīsa: 8 Mû tita ge disi ǂaidi kōse somma, Axasi dāǃharodi ai nî oa kai.” Os ge soresa disi ǂaide ge oa.
9 Nēs ge Judab gao-aob Hiskiab ge ǀaeba xub ge ǂgau, o a xoa ǀgausa:
10 Tita ge ge ǂâi, ti ûitsēdi ǁaegub ǃnâ
ta ǁŌhân Hâǃkhaib ǃoa nî ǃgû ǃkhaisa;
ǃgau go ûikuriga ta nî sīǃnâ-ū ǀgai-i ge ǀkhai.
11 Tita ge ge ǂâi, ûitsaman ǃhūb ǃnâ ta
ǃKhūba ǁkhawa mû tide ǃkhaisa.
Khoe-i xare-e ta tātsēs tsîna ǁkhawa kōǀî tidesa.
12 Ti ûib ge ǀamǀamhe tsî tita xu ge ūbēhe,
ǃûi-ao-i tentoms khami,
Saraǂomao-i ra ti ǂomxūna xamikhâi khami
ta ge ti ûiba ra xamikhâi.
Tsēasa xu tsuxub kōseb ge ti ûiba ra ǀamǃgû.
13 Huib ǃaroma ta ge ǁgoas kōse ra ā,
xammi khamib ge ǁîba ti ǂkhōga ra khôa.
Tsēasa xu tsuxub kōseb ge ti ûiba ra ǀamǃgû.
14 Swabel-i tamas ka io kranani-i khami ta ra ǂnuni,
ǂnabus khami ta ge ra ǃgae.
Ti mûra ge ǀgapiseb ǃoa kōkhâis xa tsau hâ.
Ti ǃKhūtse, ti ǁgâiǀāba xu huiǂui te re.
15 Tare-e ta a mî ǁkhā?
ǁÎb ge mî tsî nēsa ge dī.
Ti ǀoms tsûb xa ta ge a ǁom ǁoa.

16 Ti ǃKhūtse, nē xūna xun ge khoena ra ûi;
tsî nē xūn hoan ǃnâb ge ti ûib gagaba hâ.
ǂGauǂgau te, î ûi kai te re.
17 Amase, ti tsûb ge ti ǃgâiǃgâ,
xawets ge ti ûiba hîkākāhes āba xu ge sâu,
ti ǁoren hoanats ge sa ǃgâb ai a sâusâu xui-ao.
18 ǁŌhân Hâǃkhaib ge gangan tsi ǁoa;
ǁōb a koa tsi ǁoa xui-ao.
Āb ǃnâ ra ǁgôan ge sa ǂgomǂgomsasiba a ǃâubasen ǁoa.
19 Ûib ǃnâ hân, ûitsaman ge ra gangan tsi,
nētsē ta ra dī khami.
ǁGûgu ge sa ǂgomǂgomsasiba ǀgôana ra ǂanǂan.
20 ǃKhūb ge nî ore te.
Sida ûitsēdi hoade da ge ǁapaxa ǀkhōxūn ai nî ǁnae,
ǃKhūb ommi tawa.
21 Ob ge Jesajaba ge mî: “An ǀnomahais ǂûna ū, tsî ǂgaub nîse ǀhapis ai ǂnûi.”
22 Hiskiab tsîn ge ge mî: “Mâ saosa ta nî sao,
ǃKhūb ommi ǃoa ta nî ǂoase?”
Hezekiah Gets Sick and Almost Dies
(2 Kings 20.1-112 Chronicles 32.24-26)
1 About this time, Hezekiah got sick and was almost dead. So I went in and told him, “The Lord says you won't ever get well. You are going to die, and so you had better start doing what needs to be done.”
2 Hezekiah turned toward the wall and prayed, 3 “Don't forget that I have been faithful to you, Lord. I have obeyed you with all my heart, and I do whatever you say is right.” After this, he cried hard.
4 Then the Lord sent me 5 with this message for Hezekiah:
I am the Lord God, who was worshiped by your ancestor David. I heard you pray, and I saw you cry. I will let you live 15 more years, 6 while I protect you and your city from the king of Assyria.
7 Now I will prove to you that I will keep my promise. 8 Do you see the shadow made by the setting sun on the stairway built for King Ahaz? I will make the shadow go back ten steps.
Then the shadow went back ten steps.
King Hezekiah's Song of Praise
9 This is what Hezekiah wrote after he got well:

10 I thought I would die
during my best years
and stay as a prisoner forever
in the world of the dead.
11 I thought I would never again
see you, my Lord,
or any of the people
who live on this earth.
12 My life was taken from me
like the tent that a shepherd
pulls up and moves.
You cut me off like thread
from a weaver's loom;
you make a wreck of me
day and night.

13 Until morning came, I thought
you would crush my bones
just like a hungry lion;
both night and day
you make a wreck of me.
14 I cry like a swallow;
I mourn like a dove.
My eyes are red
from looking to you, Lord.
I am in terrible trouble.
Please come and help me.
15 There's nothing I can say
in answer to you,
since you are the one
who has done this to me.
My life has turned sour;
I will limp until I die.

16 Your words and your deeds
bring life to everyone,
including me.
Please make me healthy
and strong again.
17 It was for my own good
that I had such hard times.
But your love protected me
from doom in the deep pit,
and you turned your eyes
away from my sins.

18 No one in the world of the dead
can thank you or praise you;
none of those in the deep pit
can hope for you
to show them
how faithful you are.
19 Only the living can thank you,
as I am doing today.
Each generation tells the next
about your faithfulness.

20 You, Lord, will save me,
and every day that we live
we will sing in your temple
to the music
of stringed instruments.
Isaiah's Advice to Hezekiah
21 I had told King Hezekiah's servants to put some mashed figs on the king's open sore, and he would get well. 22 Then Hezekiah asked for proof that he would again worship in the Lord's temple.