Hoseab ge Israeli ǁkharaba ra ǂanǂan
1 Tā ǃgâiaǂgao, sadu Israeli dido, ǁaedi ra dī khami; sadu ge aitsama sadu Eloba xu ge ǀaiǁgôa; ǀai-aode hoa dāǃnâǃkhaigu ǃhorob digu ai ǃgaesa du ge ge ǀnam i. 2 Dāǃnâǃkhaidi tsî ǀāǃnâǃkhaidi ge ǁaede ǂûmā tide, tsî ǀasa ǂauxûib ge ǁîna nî gā. 3 Tsîn ge ǁîna ǃKhūb di ǃhūb ǃnâ hâhâ tide tsîb ge Efraimma Egipteb ǁga nî oa tsîn ge Asiriab ǃnâ ǃanuoǃnâ ǂûna nî ǂû. 4 ǁÎn ge ǃKhūba ǂauxûiǁguibade ǁguiba tide tsî di ge ǁîba ǃgâiba tide; ǁguibadi ân ge ǃoab di pere-i khami ǁnān ǁî-e ga ǂûna nî ība. 5 Tare-ets mîmâisa ǁâudīb tsēs ai nî dī, tsî ǁâudītsēs ǃKhūb dis ai? 6 Hîǀhurusa xun ga ǁhâ xaweb ge Egipteba ǁîna nî ǀhaoǀhao, Memfis ge ǁîna nî ǁkhō; ǁîn di ǃgomǀgausa ǀhaiǀurib ge ǁîǁhain xa nî ǁhaiǂganhe tsîn ge ǁkhūna ǁîn tentdi ǃnâ nî hâ.
7 ǁKharab tsēdi ge go hā, tsēdi ǀkhaob didi ge go hā! Israeli dina ǂan kai re. “Kēbo-aob ge a gâ; gagab di khoeb ge ǃkhau hâ!” Sa kai ǃûǂamdi ǃaromab ge sa ǁkhanna a kai. 8 Kēbo-aob ge Efraimmi, ti Elob di ǁaes di ǃûi-ao, xawe gu ge aniǃkhō-aob di ǁnoaga kēbo-aob daogu ǃnâ ge ǁgui, khākhoesiba Elob ommi ǃnâ. 9 Gibeab tsēdi ǃnâs khamin ge ǁgaoǁgaosen hâ; ǁîb ge dīsādi âna ǂâihō tsî ǁîna nî ǁkhara.
Israeli ǁoreb tsî ǃaromadi
10 ǃKhūb ge ge mî: “ǃGaroǃhūb ǃnâ hâ draibehain khami ta ge Israela ge hō. ǂGuro ǂûn ǀnomahais din khami ta ge sadu aboxana ge mû. ǁÎn ge Baal-Peorsa xu hā tsî aitsama taosiba ǁîn ai ge khaibasen, tsîn ge ge ǁgaisi xū kai, ǀnamn hâb khami. 11 Efraimmi ǂkhaisib ge ani-i khami nî ǁkhanabē; ǁora-i tamas ka io ǁhā-i tamas ka io ǀgamǀkhā-i ge hâ tide. 12 Tsî ǀgôanan ga kaikai xawe ta ge tita ǁîna khoe-i xare-i ǃgau tides kōse nî ǃoaǃoa. Tsūba re ǁîna, tita ga ǁîna xu bēo.”
13 Efraimmi ge Tirus, ǃû-aiǃhūb ǃnâ tita xa ǃhanahe hâs khami īse ra mûsen. Xaweb ge Efraimma ôasana ǃgamaob ǃoa nî ǂoaxa-ū. 14 Tare-ets kha ǁîna nî mā ǃKhūtse? ǁÎna ǀgôao ǃnāb tsî ǀōsa samde mā re.
ǃKhūb di ǀgoraǃgâs Israels ǂama
15 ǃKhūb ge nēti ra mî: “Hoaraga ǂkhabasib ân ge Gilgals tawa hâ. ǁNāpa ta ge tita ǁîna ǁîn sîsengu di ǂkhabasib ǃaroma ǁkhan tsî ti omma xu nî doeǁgaǂui. ǃAruǀî ta ge ǁîna ǀnam tide, hoaraga ǂgaeǂgui-aogu ân ge a mâǃoaxa. 16 Efraimmi ge ǂnauhe hâ tsîb ge ǃnomab âna ǂnâ hâ tsîn ge ǂûtani tama hâ. ǁÎn ge nî ǁora tsî ta ge tita ǁnān hîa ǁîna a ǃgomǀgausabana nî ǃgam.”
Kēbo-aob ge Israeli xa ra ǃhoa
17 Tita ra ǃoaba Elob ge ǁîna nî ǂhara, ǁnâuǀnamoǃnân a amaga; ǁîn ge ǀnarema rase ǁaedi ǃnâ nî ī.
Israel Will Be Punished
1 Israel, don't celebrate
or make noisy shouts
like other nations.
You have been unfaithful
to your God.
Wherever grain is threshed,
you behave like prostitutes
because you enjoy
the money you receive.
2 But you will run short
of grain and wine,
3 and you will have to leave
the land of the Lord.
Some of you will go to Egypt;
others will go to Assyria
and eat unclean food.
4 You won't be able to offer
sacrifices of wine
to the Lord.
None of your sacrifices
will please him—
they will be unclean
like food offered to the dead.
Your food will only be used
to satisfy your hunger;
none of it will be brought
to the Lord's temple.
5 You will no longer be able
to celebrate the festival
of the Lord.
6 Even if you escape alive,
you will end up in Egypt
and be buried in Memphis.
Your silver treasures
will be lost among weeds;
thorns will sprout in your tents.
7 Israel, the time has come.
You will get what you deserve,
and you will know it.
“Prophets are fools,” you say.
“And God's messengers
are crazy.”
Your terrible guilt
has filled you with hatred.
8 Israel, the Lord sent me
to look after you.
But you trap his prophets
and flood his temple
with your hatred.
9 You are brutal and corrupt,
as were the men of Gibeah.
But God remembers your sin,
and you will be punished.
Sin's Terrible Results
10 Israel, when I, the Lord,
found you long ago
it was like finding
grapes in a barren desert
or tender young figs.
Then you worshiped Baal Peor,
that disgusting idol,
and you became as disgusting
as the idol you loved.
11 And so, Israel, your glory
will fly away like birds—
your women will no longer
be able to give birth.
12 Even if you do have children,
I will take them all
and leave you to mourn.
I will turn away,
and you will sink down
in deep trouble.
13 Israel, when I first met you,
I thought of you as palm trees
growing in fertile ground.
Now you lead your people out,
only to be slaughtered.
Hosea's Advice
14 Our Lord, do just one thing
for your people—
make their women unable
to have children
or to nurse their babies.
The Lord's Judgment on Israel
15 Israel, I first began
to hate you because
you did evil at Gilgal.
Now I will chase you
out of my house.
No longer will I love you;
your leaders betrayed me.
16 Israel, you are a vine
with dried-up roots
and fruitless branches.
Even if you had more children
and loved them dearly,
I would slaughter them all.
Hosea Warns Israel
17 Israel, you disobeyed my God.
Now he will force you to roam
from nation to nation.