ǃKhūb di ǀhapiǂnûiǀkhās, Israeli ǃoagu
1 Israelǁaese ǁnâu re ǃKhūb di mîsa, ǂnoagu-eb ǃhūb di ǁanǂgāsaben ǀkha ūhâ xuige. “ǂGomǂgomsasib, hâhâ ra ǀnammi tsî Eloba ǂans ge ǃhūb ǃnâ a ǀkhai. 2 Nūs, ǂhumib, ǃgams, ǃnarib, ǃgamekhôas; nēn ge ī ra xūna, tsîb ǀaoba ǀaob xa ra saohe. 3 ǁNā-amagab ge ǃhūba nî ǂnâ tsîn ge ǁîb ǃnâ hân hoana nî ǁō; ǃgarob di xamarin tsî ǀgurun, ǀhommi di anin tsî ǁkhāti hoaraga ǁaun hurib din ge nî ūbēhe.”
ǃKhūb ge pristera ra ǀhapiǂnûiǀkhā
4 Xawe a-i tā khoe-e nau khoe-e ǀhapiǂnûiǀkhā, sadu on ǁnān hîa pristera ra ǀhapiǂnûiǀkhān khami ī xuige. 5 Sats ge tsēa nî ǃnôa tsîb ge kēbo-aob ona tsuxuba nî ǃnôa tsî ta ge tita sa îsa nî hîkākā. 6 Ti ǁaes ge ra hîkākāhe, ǂans ǃnubusib xa. ǂAnsats ǂhara hâ xui-ao ta ge tita nî ǂhara tsi pristersets tita ǃoaba tidese. Tsî Elob ǂhanubats ǀuru hâ ǃkhais ǃaroma ta ge sa ôana nî ǀuru.
7 “ǀArosen gu ra khami gu ge pristerga ti ǃoagu ra ǁore; ǂkhaisib âga ta ge taosib ǃnâ nî ǀkharaǀkhara. 8 ǁÎgu ge ti ǁaes di ǁoren ai ra ǂû; tsî gu ge ǃûǂamdi âna ra tura. 9 ǁAes ī khamib ge pristeri ona nî ī tsî ta ge daogu âb ai sari bi tsî dīgu âb ama nî mādawa-am bi. 10 ǁÎn ge nî ǂû, xawen ge ǁâ tide, ǀain nî xawen ge ǀarosen tide, ǃKhūba ǃkhōǀgaipesan ge ǁnāǃgâ amaga.”
ǃKhūb ge ǀūbe eloǃoabasa ra ǂhara
11 ǃKhūb ge ra mî: “ǂAuxûi-i ge, nēsi i ga ǀasas, ǀoro i kas hoasa ti khoen ǁnâuǃāba ra ūbē. 12 Ti ǁaes ra hais ân ai dî tsîs ǁgâibasenhais âna ǃereamsa ra mā. ǀAigagas ge ǁîna ge ǂgaeǂhapu tsîn ge ǀai-aosis ǃaroma ǁîn Eloba ge ǁnāxū. 13 ǃHomgu ǂamǃnân ra ǁguibade dī, ǃnâugu ai ǀanna, aikehaidi ǃnaka, populirhaidi ǃnaka tsî terpentinhaidi ǃnakab ge ǃgâi somma hâ.
“ǁNā-amaga di ge sadu ôade ra ǀai tsî di ge ǃgametarade ra ǃgamekhôa. 14 Sadu ôade ta ge ǀai-aosis ǃaroma tsî ǃgametarade ǃgamekhôas ǃaroma ǀgoraǃgâ tide. Aorekhoegu ǂûgu ra ǀai-aodi ǀkha ūǂuisen tsî tempelǀai-aodi ǀkha ǁguiba; ‘ǁaes ǁnâuǃā tamas ge nî hîkākāhe.’
15 “Sadu Israeli didu ga ǀai xawen tā Judab dina ǀhapixa; î tā Gilgals ǁga ǃgû tsî Bet-Avens ǁga ǃgûǃapa tsî ‘ǃKhūb ûitsama ǃkhais ao’ ti nū. 16 Israeli ge ǃnâudanaxa tsâu-i khami a ǃnâudanaxa. Mâtib ǃKhūba nî ǃû kai, ǁkhao-i hara ǃkhai-i ai hâ-i khami? 17 Efraimmi ge ǁgôa-elogu ǀkha ǃgaeǁaresen hâ; ǁîba ǁnāxū re! 18 Ātoan ga on ge ra ǀai; ǁîn ge ǃgôaoǃnâsiba ǂkhaisib xa a ǀnam. 19 ǂOab ge ǁîna ǁgabogu âb ǃnâ ǁgaboǂgā hâ tsîn ge ǁguibadi ân xa ra tao.
Israel Is Unfaithful
1 Israel, listen
as the Lord accuses
everyone in the land!
No one is faithful or loyal
or truly cares about God.
2 Cursing, dishonesty, murder,
robbery, unfaithfulness—
these happen all the time.
Violence is everywhere.
3 And so your land is a desert.
Every living creature is dying—
people and wild animals,
birds and fish.
The Lord Warns the Priests
4 Don't accuse just anyone!
Not everyone is at fault.
My case is against you,
the priests.
5 You and the prophets
will stumble day and night;
I'll silence your mothers.
6 You priests have rejected me,
and my people are destroyed
by refusing to obey.
Now I'll reject you and forget
your children, because you
have forgotten my Law.

7 By adding more of you priests,
you multiply the number
of people who sin.
Now I'll change your pride
into shame.
8 You encourage others to sin,
so you can stuff yourselves
on their sin offerings.

9 That's why I will punish
the people for their deeds,
just as I will punish
you priests.
10 Their food won't satisfy,
and having sex at pagan shrines
won't produce children.
My people have rebelled
11 and have been unfaithful
to me, their Lord.
God Condemns Israel's Idolatry
My people, you are foolish
because of too much pleasure
and too much wine.
12 You expect wooden idols
and other objects of wood
to give you advice.
Lusting for sex at pagan shrines
has made you unfaithful
to me, your God.
13 You offer sacrifices
on mountaintops and hills,
under oak trees, and wherever
good shade is found.

Your own daughters
and daughters-in-law
sell themselves for sex.
14 But I won't punish them.
You men are to blame,
because you go to prostitutes
and offer sacrifices with them
at pagan shrines.
Your own foolishness
will lead to your ruin.
15 Israel, you are unfaithful,
but don't lead Judah to sin.
Stop worshiping at Gilgal
or at sinful Bethel.
And quit making promises
in my name—the name
of the living Lord.
16 You are nothing more
than a stubborn cow—
so stubborn that I, the Lord,
cannot feed you like lambs
in an open pasture.

17 You people of Israel
are charmed by idols.
Leave those people alone!
18 You get drunk, then sleep
with prostitutes;
you would rather be vulgar
than lead a decent life.
19 And so you will be swept away
in a whirlwind
for sacrificing to idols.