1 Israels ge a ǀkhaexaǃnâ draibehai, ǁîs ǂûtanib di ǃnāǂamsasiba xu ra ǂûtanibasensa, altardi ais ge ra ǂguiǂgui, ǃhūb âs di ǃgâibahes ǃoan ge ǃgâi īga ge kuru. 2 ǂGaob ân ge a ǂkhaba on ge nēsi ǀhapis âna nî tani; ǁîn altarde khôa tsîb ge īgu âna nî hîkākā.
3 On ge nî mî: “Sida ge gao-ao-e ūhâ tama hâ, ǃKhūba da ǃao tama xui-ao. Tsî tare-eb kha gao-aoba nî dība da?” 4 Gao-aogu ge mîde ra ǃhoa, ǂkhabase gu ge ge nū, ǃgaeǀhaosa dīs ǀkha tsîs ge ǀgoraǃgâsa ǃgāxa hai-i khami ra ǁhao, ǃhūǃgaohe hâ ǃhanab ǃnâ.
5 Samarias ǁanǂgāsaben ge Bet-Avens di tsâub ǂama ǃao tsî nî ǃoa, ǁîs di khoen tsî ǁgôa-elopristergu ge ǁîs ai nî ǀkhū, ǂkhaisib âsa xus ga bēo. 6 ǁKhātib ge ǁîb ona gao-aob Jaredi ǃnarexūse Asiriab ǃoa nî tanihe. Efraimmi ge nî taotaohe, Israeli ge taob xa nî dāhe ǁîb ǀapes ǃaroma. 7 Gao-aob Samarias dib ge nî hîkākāhe, tsî hai-i khami ǁgam-i ai nî dâubēhe. 8 Tsî di ge ǀgapi ǃkhaidi ǂkhabab Israeli dib dide nî hîkākāhe. ǁKhūn tsî ǀkhininin ge altars ai nî ǁhai tsîn ge ǃhomgu ǃoa “ǃGū-ai da re!” ti mî tsî ǃnâugu ǃoa “ǁNā-ai da re!” ti nî mî.
ǃKhūb ge Israeli ǂama ǀgoraǃgâsa ra gowaǂui
9 Gibeas tsēde xus ge ra ǁore Israelse; ǁnāpan ge sī ge mâ. ǂHanuoǃnâsib di torob, sida ôagu ai ra dīheb ge Gibeasa tsâǀkhā tide. 10 ǂGao ta kao ta ge ǁîna nî ǁkhara, tsî di ge ǁaede ǁîn ǃoagu nî ǀhaoǀhaosen, ǁîn ǀgamǃnâgu ǁoren ǃaroma ǁîna nî ǃgaese.
11 Efraimmi ge a dāǃnâ ǁkhā, ǂkham taretsâu, ǁnā-amaga ta ge tita ǃaob âs di îsasiba ge īǂam. Judab ge nî ǃhūǃgao, Jakob ge nî ǂhauǂhaubasen. 12 ǂHanu-aisiba ǃhanabasen, hâhâ ra ǀnammi ǂûna ǃgaobasen; ǀasa ǃhana-e ǃhūǃgaobasen re; ǃKhūba ôas ǁaeb go ǀoa xuige; ǁîb ge nî hā, ǂhanu-aisiba sa ai nî ǀapiǁnâse. 13 ǂKhabasiba du ge ge ǃhūǃgao, ǂhanuoǃnâsiba du ge ge ǃgaobasen.
ǂHumib ǂûna du ge ge ǂû tsî du ge sadu ǃkhamaogu di ǂguisib ǃnâ ge ǂgomaiǂnûi. 14 Torob ge nî khâi ǁaedi ǁaegu tsî di ge hoaraga ǁkhui-omdi âdo nî hîkākāhe, Salmanni ge Bet-Arbela torob ǁaeb ǃnâ hîkākā khami; ǁgûdi ge ôasan ǀkha ǃâdi ǃnâ ge ǂkhūǂkhūhe. 15 ǁNās ǁkhās xase i ge ǀnî-e sas ǀkha nî dī Betelse, sa ǂkhabasib di kaisib ǃaroma; ǁgoaǂnobos aib ge Israels gao-aoba nî hîkākāhe.
1 You were a healthy vine
covered with grapes.
But the more grapes you grew,
the more altars you built;
the better off you became,
the better shrines you set up
for pagan gods.
2 You are deceitful and disloyal.
So you will pay
for your sins,
because the Lord will destroy
your altars and images.

3 “We don't have a king,”
you will say.
“We don't fear the Lord.
And what good are kings?”
4 Israel, you break treaties
and don't keep promises;
you turn justice
into poisonous weeds
where healthy plants should grow.

5 All who live in Samaria tremble
with concern for the idols
at sinful Bethel.
The idol there was the pride
of the priests,
but it has been put to shame;
now everyone will cry.
6 It will be taken to Assyria
and given to the great king.
Then Israel will be disgraced
for worshiping that idol.

7 Like a twig in a stream,
the king of Samaria
will be swept away.
8 The altars at sinful Bethel
will be destroyed
for causing Israel to sin;
they will be grown over
with thorns and thistles.
Then everyone will beg
the mountains and hills
to cover and protect them.
The Lord Promises To Punish Israel
9 Israel, you have never
stopped sinning
since that time at Gibeah.
That's why you
will be attacked at Gibeah.
10 Your sins have doubled,
and you are rebellious.
Now I have decided
to send nations to attack
and put you in chains.

11 Once you were obedient
like a calf
that loved to thresh grain.
But I will put a harness
on your beautiful neck;
you and Judah must plow
and cultivate the ground.
12 Plow your fields,
scatter seeds of justice,
and harvest faithfulness.
Worship me, the Lord,
and I will send my saving power
down like rain.
13 You have planted evil,
harvested injustice, and eaten
the fruit of your lies.
You trusted your own strength
and your powerful forces.
14 So war will break out,
and your fortresses
will be destroyed.
Your enemies will do to you
what Shalman did to the people
of Beth-Arbel—
mothers and their children
will be beaten to death
against rocks.
15 Bethel, this will be your fate
because of your evil.
Israel, at dawn your king
will be killed.