1 Nēs ge ǃKhūb di ǂhôas Hoseab, Beeri ôab kōse ge hāsa, saogubes ǃnâ gu Usiab, Jotammi, Axasi tsî Hiskiab tsîga ge Judab gao-ao i tsîb ge Jerobeammi, Joasi ôaba Israeli gao-ao i ǁaeb ǃnâ.
Hoseab taras tsî ôasan
2 ǂGurob ge ǃKhūba Hoseab ǃnâ-u ǃhoa, ob ge Hoseab ǃoa ge mî: “ǃGû, î ǀai-aosa sī ǃgame î ǀaiǀgôana ūhâ, ǃhūb aiǃgû tsî ǃKhūb aisa xu ǀaibē khami.”
3 Ob ge Hoseaba Diblaimmi ôas, Gomersa ǃgame tsî aore ǀgôaba ge ǁorabahe. 4 Tsîb ge ǃKhūba ǁîb ǃoa ge mî: “Jesreel ti ǀonǂgai bi re, ǂkhari ǁaerob ǀguib, o ta tita gao-aob Jehub omma Jesreeli di ǀaob ǃaroma nî ǀkhao, tsî ta Israelǁaes di gaosisa nî ǀamǀam xuige. 5 Tsî i ge nîra ī ǁnātsē ta Israeli khāsa Jesreeli ǃgoaǃnāb ǃnâ nîra khôaǃā ǃkhaisa.”
6 Tsîs ge ǁkhawa ǀgamǀkhā tsî tareǀgôasa ge ǁora. Ob ge ǃKhūba Hoseab ǃoa ge mî: “Lo-Ruxama ti ǁîsa ǀonǂgai re. ǃAruǀî ta Israeli omma ǀkhomxa tamas ka io ǁîna ǀûba tide xuige.” 7 Xawe ta ge Judab khoena nî ǀkhomxa, tita ǁîn di ǃKhū tsî Elota ge ǁîna nî ore. ǁÎna ta ge khās tamas ka io gôab, tamas ka io hāgu, tamas ka io hāǃgapi-aogu ǀkha ore tide.
8 Ôasasas ge ǀōǀōs khaoǃgâs ge Gomersa ǁkhawa ǀgamǀkhā tsî aoreǀgôaba ge ǁora. 9 Ob ge ǃKhūba “Lo-Ammi tits ge ǁîba nî ǀonǂgai, sadu ti ǁae tama tsî ta sadu Elo tama xuige” ti ge mî.
Israels di ǃâubasens
10 Israeli khoen ge ǃgôab ǃnâ, hurib di ǃhūb, ǀnōhe tamas ka io ǃgôahe ǁkhā tideb khami nî ī; ǁnā ǃkhais ǁîs tawan “Ti ǁae tama du ge” ti ge mîbahes tawan ge “ûitsama Elob ôan” ti nî mîhe. 11 Judab khoen tsî Israeli din ge ǀhaoǀhaohe tsî ǀgui ǂgaeǂgui-ao-e nî ǁgaumâibasen. Tsîn ge ǃhūba nî ūbasen, Jesreeli tsēs kaise nî kai xui-ao.
1 I am Hosea son of Beeri. When Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah were the kings of Judah, and when Jeroboam son of Jehoash was king of Israel, the Lord spoke this message to me.
Hosea's Family
2 The Lord said, “Hosea, Israel has betrayed me like an unfaithful wife. Marry such a woman and have children by her.” 3 So I married Gomer the daughter of Diblaim, and we had a son.
4 Then the Lord said, “Hosea, name your son Jezreel, because I will soon punish the descendants of King Jehu of Israel for the murders he committed in Jezreel Valley. I will destroy his kingdom, 5 and in Jezreel Valley I will break the power of Israel.”
6 Later, Gomer had a daughter, and the Lord said, “Name her Lo-Ruhamah, because I will no longer have mercy and forgive Israel. 7 But I am the Lord God of Judah, and I will have mercy and save Judah by my own power—not by wars and arrows or swords and cavalry.”
8 After Gomer had stopped nursing Lo-Ruhamah, she had another son. 9 Then the Lord said, “Name him Lo-Ammi, because these people are not mine, and I am not their God.”
Hope for Israel
10 Someday it will be impossible to count the people of Israel, because there will be as many of them as there are grains of sand along the seashore. They are now called “Not My People,” but in the future they will be called “Children of the Living God.” 11 Israel and Judah will unite and choose one leader. Then they will take back their land, and this will be a great day for Jezreel.