Jesub sada ǀGapipristeri*
1 Danaǃkhais mîhe ra xūn dis ge: ǀGapipristeri, Elob ǀhommi ǃnâ hâ Kaisib trons di amǀkhāb ai ǂnôaba da ge ūhâ. 2 ǁÎb ge ǀGapipristeri ase Hoan xa ǃAnu ǃKhaib, Tentommi hîa khoe-i xas ose, xawe ǃKhūb xa aitsama kuruhe hâb ǃnâ ra ǃoaba.
3 Mâ ǀgapipristeri hoab ge mādi tsî ǁguibade nî ǁguibase ra ǁgaumâihe. ǁNās ǃaromab ge sada ǀGapipristeri tsîna ra ǂgaoǀkhāhe ǁguibab nî xū-e ūhâsa. 4 ǃHūbaib aib ga hâ hâo, ob ga prister tama i hâ, ǁnāpa gu ǂhanub ǃoa māde ra ǁguiba pristerga hâ xui-ao. 5 ǁÎgu ǃoabas ge xoaǁnâsa īsib tsî sommi ǀhomsi xūn dib khami ī. ǁKhā ǀgaub Moseb ge Tentommab nî ǂnubise nēti Elob xa ǁgui-aiheba: “Mû, îts hoa xūna ǃhommi ai ta ge ǁgau tsi aiǁgaus ǃoa dī.” 6 Xaweb ge Jesuba ǁaegumâ-aob a xui-ao, nēsi pristergu di ǃoabas xa ǂam ǃoabas, ǃgâi ǃgaeǀhaos hîa ǁaposa mîmâidi, ǃgâi xūn ai ǃgaoǃgaosadi disa ge hō.
7 ǂGuro ǃgaeǀhaos ga ǂhanu hâ, os ge ǀgamǁîsa ga ǂhâbasa tama hâ. 8 Elob ge ǁîb di ǁaes, tsūse ra dīsa ǀau tsî nēti ra mî:
“Mû tsēdi Israeli ommi tsî Judab ommi
ǀkha ta ǀasa ǃgaeǀhaosa nî dī
di ge ra hā, tib ra ǃKhūba mî.
9 ǁÎs ge ǁnā ǃgaeǀhaos
ǁîn aboxagu ǀkha ta ge dīs khami ī tide.
ǁNā tsēs ǁîga ta ge ǃommi ai ǃkhō
tsî Egipteba xu ǂgaeǂguiǂuis ai.
ǁÎgu ge ti ǃgaeǀhaos ǃnâ hâhâ tama i,
amaga ta ge ǁkhāti ǁîga ǃgôa tama hâ, tib ra ǃKhūba mî.
10 Nēs ge ǃgaeǀhaos, Israeli ommi ǀkha ta nî
ǁnā tsēdi khaoǃgâ dīsa, tib ra ǃKhūba mî:
Tita ge ti ǂhanuga ǁîn di ǂâis ǃnâ nî mā
tsî ǁîn di ǂgaogu ai nî xoa.
Tita ge nî ǁîn di Elo
tsîn ge ǁîna nî ti ǁae.
11 Tsî-i ge ǀgui-i ân tsîna ǁî-i di ǀgūkhoe-i,
tamas ka io ǁî-i ǃgâsa-i tsîna ǁkhāǁkhā tide.
Tsî: ‘ǃKhūba ǂan re!’ ti mî tide.
Hoan ǂkharina xu kain ǁga
tita nî ǂan xui-ao.
12 ǁÎn di ǂhanuoǃnâsiga ta nî ǀkhomxa
tsî ǁîn di ǁoren xa ǃaruǀî ǂâi tide xui-ao.”
13 “ǀAsa” ti mîs ǀkhab ge ǂguro ǃgaeǀhaosa ge ǁauǁau. Tsî ǁauǁauhe hâ tsî a ǀoro xū-i di hîkākāhes ge kaise a ǀgū.
A Better Promise
1 What I mean is we have a high priest who sits at the right side of God's great throne in heaven. 2 He also serves as the priest in the most holy place inside the real tent there in heaven. This tent of worship was set up by the Lord, not by humans.
3 Since all priests must offer gifts and sacrifices, Christ also needed to have something to offer. 4 If he were here on earth, he would not be a priest at all, because here the Law appoints other priests to offer sacrifices. 5 But the tent where they serve is just a copy and a shadow of the real one in heaven. Before Moses made the tent, he was told, “Be sure to make it exactly like the pattern you were shown on the mountain!” 6 Now Christ has been appointed to serve as a priest in a much better way, and he has given us much assurance of a better agreement.
7 If the first agreement with God had been all right, there would not have been any need for another one. 8 But the Lord found fault with it and said,
“I tell you the time will come,
when I will make
a new agreement
with the people of Israel
and the people of Judah.
9 It won't be like the agreement
that I made
with their ancestors,
when I took them by the hand
and led them out of Egypt.
They broke their agreement
with me,
and I stopped caring
about them!
10 “But now I tell the people
of Israel
this is my new agreement:
‘The time will come
when I, the Lord,
will write my laws
on their minds and hearts.
I will be their God,
and they will be
my people.
11 Not one of them
will have to teach another
to know me, their Lord.’
“All of them will know me,
no matter who they are.
12 I will treat them with kindness,
even though they are wicked.
I will forget their sins.”
13 When the Lord talks about a new agreement, he means that the first one is out of date. And anything that is old and useless will soon disappear.