1 Mâ ǀgapipristeri* hoab ge khoena xu ǁhûihe tsî ǁînab nî Elob aiǃâ ǂnûǁkhaebase ge ǂgaimâihe, mādi tsî ǁguibadi tsînab nî Elob tawa ǁîn ǁoren ǃaroma ǁguibase. 2 ǁÎb ge ǁnān, ǀūǂamsib ǃnâ ra dīsā tsî ǂgaeǂhapuhena ra ǁnâuǃāba, ǁîb tsîn ǁkhāti aitsama ǂkhabusasib xa ǃnamiǂgāhe hâ xui-ao. 3 Nēs ǃaromab ge ra ǂgaoǀkhāhe, khoen di ǁoren ǃaroma ǀguis ose, xawe ǁîb ǂhunuma ǁoren tsîn ǃaromab nî ǁguibasa dī ǃkhaisa. 4 Tsî khoe-i xare-i ge ǀgapipristerse ǂgaihes di ǃgôasiba aitsama ūbasen tama hâ, xawe i ge Elob xa Aronnab ge ǂgais ǁkhās khami nî ǂgaihe hâ i.
5 ǁNās ǁkhās xaseb ge Xristuba* ǁîb ai ǀgapipristersi ǃgôasiba ū tama ge i. Xaweb ge Eloba ǁîb ǃoa ge mî:
“Sats ge a ti Ôa,
nētsē ta ge go sa Î kai.”
6 ǀNî ǃkhai-i aib ra ǁkhāti mîse:
“Sats ge ǀamos kōse a prister,
Melxisedeki di ǁgaragu ǃoa.”
7 Tsî ǁîb di ǃhūbaisi ûib di tsēdi ǃnâb ge Jesuba, ǁNāb hîa ǁîba ǁōba xu ore ǁkhāba ǃoa ǃgari ǃaub tsî ǁgamrogu ǃnâ ǀgore tsî ge ǀkhoma. Ob ge Eloba ǁîb di eloǃaoǃgâxasib ǃaroma ǀgoredi âba ge ǁnâu-am. 8 Tsîb ge Elob Ôab* a xawe, tsâb âb ǃnâ-u ǁnâuǀnamxasiba ge ǁkhāǁkhāsen. 9 Tsî ǀoasasibab ge sīǃnâ, ob ge ge ǁîba ǁnâuǀnam hân hoan di ǀamo ǃgâiǃōsib di ǀau kai. 10 Tsîb ge Elob xa Melxisedeki di pristersi ǁgaragu ǃnaka ǀGapipristeri ase ge ǂgaimâihe.
Tā Xristub ǃnâ ǂgomǀû
11 Nēs xa ge ge ǂgui xūna mî ǁkhā, xawe i ge kaise ǃgom sado ǁîna ǁguiǃābasa, sadu ǁnâuǃāb ǃnâ a ǂau xui-ao. 12 Nētsē du ge ga ǁkhāǁkhā-ao hâ, xawe du ge ǁnās ǃās ǃnâ ǁkhāǁkhāsa ǂhâba hâ, ǀnî khoe-i nî ǁkhawa ǃgaoǃgaob Elob mîs diba ǁkhāǁkhā du ǃkhaisa. Aibe du ge dai-e nî ā, ǂû-e du nî ǂûs ǃās ǃnâ. 13 ǁNā-i hîa dai-e xu ra ûi i ge tsū xū-i tsî ǂhanu xū-i ǁaegu a ǀgora ǁoa, ganupe i a ǀgôa amaga. 14 Xawe ǀgaisa ǂû-i ge kaikhoen di; ǁîn hōǃâde xu ǃgâin tsî tsūn ǁaegu ǀgoras di ǁkhāsiba ūhâ xui-ao.
1 Every high priest is appointed to help others by offering gifts and sacrifices to God because of their sins. 2 A high priest has weaknesses of his own, and he feels sorry for foolish and sinful people. 3 This is why he must offer sacrifices for his own sins and for the sins of others. 4 But no one can have the honor of being a high priest simply by wanting to be one. Only God can choose a priest, and God is the one who chose Aaron.
5 This is how it was with Christ. He became a high priest, but not just because he wanted the honor of being one. It was God who told him,

“You are my Son, because today
I have become your Father!”

6 In another place, God says,

“You are a priest forever
just like Melchizedek.”

7 God had the power to save Jesus from death. And while Jesus was on earth, he begged God with loud crying and tears to save him. He truly worshiped God, and God listened to his prayers. 8 Jesus is God's own Son, but still he had to suffer before he could learn what it really means to obey God. 9 Suffering made Jesus perfect, and now he can save forever all who obey him. 10 This is because God chose him to be a high priest like Melchizedek.
Warning against Turning Away
11 Much more could be said about this subject. But it is hard to explain, and all of you are slow to understand. 12 By now you should have been teachers, but once again you need to be taught the simplest things about what God has said. You need milk instead of solid food. 13 People who live on milk are like babies who don't really know what is right. 14 Solid food is for mature people who have been trained to know right from wrong.