Koresi ge Jodeǁîna ra mîmā, în ǁaru
1 ǂGuro kurib Persiab gao-aob, Koresi ǂgaeǂguis dib ǃnâb ge ǃKhūba kēbo-aob Jeremiab ǃnâ-ub ge mî hâ ina ge ī kai. ǁÎb ge Koresa ge ǂgaoǂgaoǃnâ, îb sao ra mîmāsa xoa tsî sîǂui, îs hoaraga gaosib ǃnâ ǂanǂanhe:
2 “Nēs ge Persiab gao-aob Koresi di mîmāsa. ǃKhūb, ǀhommi di Elob ge tita hoaraga ǃhūbaib ǂama gao-aodī tsî ge ǁgui-ai, î ta ǁîba Judab ǃnâ, Jerusalems tawa Tempela ǂnubiba. 3 Ab Eloba sadu, ǁîb didu hoadu ǀkhā hâ. Sadu ge Jerusalems ǁga ǃgû tsî ǃKhūb, Israeli di Elob, ǁnā Elob Jerusalems ǃnâ ra ǀgoreǀîheb di Tempela ǁkhawa nî ǂnubikhâi. 4 ǁÎb khoen di ǀgui-i, ǃkhōsabese hâ-i ga oas ǃaroma huiba ǂhâbao, on ge ǁî-i ǁanǁare-aona ǁî-e nî hui. ǁÎn ge ǁî-e ǃhuniǀurib tsî ǀhaiǀurib, xūn tsî ǀgoan tsî ǁkhāti ǁguibaxūn, Elob di Tempeli Jerusalems ǃnâ hâb tawa i sī nî ǁguiban tsîna nî mā.”
5 On ge Judab tsî Benjaminni ǃhaoǃnādi ǂgaeǂgui-aogu, pristergu, Leviǁîgu tsî Elob xa ge ǂgaoǂgaoǃnâhe-i tsîna ge ǂhomisen, ǃgû tsîn ǃKhūb di Tempela ǁkhawa Jerusalems ǃnâ sī nî ǂnubikhâise. 6 Hoaraga ǁanǁare-aon ge ǁîna hui tsî ǀhaiǀuri xapan, ǃhuniǀurib, xūn, ǀgoan, ǃgomǀgausa xūn tsî Tempeli di ǁguibaxūn tsîna ge mā.
7 Gao-aob Koresi ge ǁkhāti ǁîna Nebukadnesari ge Jerusalems ǃnâ mâ Tempela xu ū tsî ǁîb elogu tempeli ǃnâ mâi hâ i xapan tsîna ge mā-oa. 8 ǁÎb ge ǁîna Mitredati, gao-ommi ǁuib di mûǂamaoba ge mā tsîb ge ǁîba ǁîna Sesbasari, Judab di ǂamkhoeba ge ǃgôakhâiba. 9-10 Nēb ge ǁîn di ǃgôaba:
ǃhuniǀuri ǁguibaxapadeǃnonadisiǀhaiǀuri ǁguibaxapadeǀguiǀoadisinau xapade ǀgamdisikhoeseǀaǂkhari ǃhuniǀuri xapade ǃnonadisiǂkhari ǀhaiǀuri xapade hakakaidisi tsî disinau xapana ǀguiǀoadisi11 ǀHaob ain ge koroǀoadisi tsî hakakaidisi ǃhuniǀuri tsî ǀhaiǀuri xapadi tsî nau xūn tsîna ge hâ i. Tsîb ge Sesbasara ǁîn hoana ǁîb tsî nau ǃkhōsaben tsîn ge Babiloniaba xu Jerusalems ǁga a ǃgû, o ge ūsao.
Cyrus Lets the Jews Return Home
1 Years ago the Lord sent Jeremiah with a message about a promise for the people of Israel. Then in the first year that Cyrus was king of Persia, the Lord kept his promise by telling Cyrus to send this official message to all parts of his kingdom:
2-3 I am King Cyrus of Persia.
The Lord God of heaven, who is also the God of Israel, has made me the ruler of all nations on earth. And he has chosen me to build a temple for him in Jerusalem, which is in Judah. The Lord God will watch over and encourage any of his people who want to go back to Jerusalem and help build the temple.
4 Everyone else must provide what is needed. They must give money, supplies, and animals, as well as gifts for rebuilding God's temple.
5 Many people felt that the Lord God wanted them to help rebuild his temple, and they made plans to go to Jerusalem. Among them were priests, Levites, and leaders of the tribes of Judah and Benjamin. 6 The others helped by giving silver articles, gold, personal possessions, cattle, and other valuable gifts, as well as offerings for the temple.
7 King Cyrus gave back the things that Nebuchadnezzar had taken from the Lord's temple in Jerusalem and had put in the temple of his own gods. 8 Cyrus placed Mithredath, his chief treasurer, in charge of these things. Mithredath counted them and gave a list to Sheshbazzar, the governor of Judah. 9-10 Included among them were: 30 large gold dishes; 1,000 large silver dishes; 29 other dishes; 30 gold bowls; 410 silver bowls; and 1,000 other articles.
11 Altogether, there were 5,400 gold and silver dishes, bowls, and other articles. Sheshbazzar took them with him when he and the others returned to Jerusalem from Babylonia.