Esekieli ǀgamǁî ais Eloba xu hâs
Jerusalems ǃnâ hâ ǁgôa-elo ǃoabadi
1 ǃNaniǁî kurib ǃnâ, ǃnaniǁî ǁkhâb di koroǁî tsēs ai ta ti oms tawa ǂnôa tsî gu Judab di kaiga ti aiǃâ ǂnôa, hîab ge ǃKhūb Elob di ǃomma tita ai ge hā. 2 Kō ta ge, o ta ge khoe-i khami ī xū-e ge mû, ǁî-i kamanab ǃnakabǀkhāb ge ǀaes khami ge ī i tsî kamanab di ǀgapikab ge ǀgaisase ra ǂkhai, ǂkhaiǂkhaisa brons-i khami ge ī i. 3 ǃOmmi khami ī xū-e ǀhōǂui tsîb ge ti danaǀûn ai ge ǃkhō te, tsîb ge Gagaba ǃhūbaib tsî ǀhommi tsîkha ǁaegu ge ūǃapa te tsî Elob ai-i ǃnâ Jerusalems tawa ge ūsī te. ǁÎb ge dao-ams ǂganagab ai-ommi ǁga garus, ǀapasǀkhāb ǃoagu hâs tawa ge sī-ū te. ǁNāpas ge tauxasib īb di ǂnûǃkhais, tauba ra ǃaromasa ge hâ i.
4 Tsî Israeli Elob di ǂkhaisib ge ǁnāpa ge hâ i, ǃgoaǃnāb ǃnâ ta ge mû īb khami ība. 5 Ob ge ǃKhūba tita ǃoa ge mî: “Khoenôa ǀgôatse, ǀapasǀkhāb ǃoa kōkhâi.” ǀApasǀkhāb ǃoa ta ge ge kōkhâi, tsî ǀapasǀkhāb altars di dao-ams tawab ge tauxasib ība ge hâ i.
6 Ob ge ǁîba tita ǃoa ge mî: “Khoenôa ǀgôatse, tare-en ra dī ǃkhaisa mûts ra, kai ui-uisasib Israeli ommi din ra dība, titan ti ǃanusib ǃkhaiba xu nî dībēse? Xawets ge nēb xa kai ui-uisasiba nî mû.”
7 Ob ge tita ai-ommi dao-ams tawa ge ǀkhī-ū, tsî kō ta ge, o ta ge ā-e ǂnubiǂgoab ǃnâ ge mû. 8 Ob ge ǁîba tita ǃoa ge mî: “Khoenôa ǀgôatse, ǂnubiǂgoaba khôaǃkhopa” tsî ǂnubiǂgoaba ta ge khôaǃkhopa, os ge ǁnāpa dao-amsa ge hâ i. 9 Ob ge ǁîba tita ǃoa ge mî: “ǂGâ, îts ǁgaisi ui-uisasib ǁîn ra dība sī mû.” 10 O ta ge ǂgâ tsî ǁnāpa ǂnubiǂgoab ai xoamâihe hâse ǃkharagaǃnâgu ǂhanaben, ui-uisa ǀgurun tsî Israeli ommi ǁgôa-elogu di īgu tsîna ge mû. 11 ǁÎn aiǃâ gu ge hûdisi kaikhoegu Israeli ommi diga ge mâ i, ǁîgu ǃnâb ge Safanni ôab Jasanjab tsîna ge hâ i. Mâb hoab ge ǀanǀanxūn xapasa ge ūhâ i tsîs ge ǃgâihamxūn ǀanni ǃâusa ǀgapigab ǃoa ge khâi. 12 Ob ge ǁîba tita ǃoa ge mî: “Khoenôa ǀgôatse, Israeli di kaikhoegu ǃkhaeb ǃnâ ra dīna mûts go, mâb hoaba īgu di ǃnā-oms âb ǃnâ? ǁÎgu ra mî xui-ao: ‘ǃKhūb ge mû ge tama hâ! ǃKhūb ge ǃhūba ge ǀuru!’ ”
13 ǁÎb ge ǁkhawa tita ǃoa ge mî: “Noxopats ge ǁnās ǃgâ-ai a kai ui-uisasib, ǁîn ra dība nî mû.” 14 Ob ge ǁîba ǀapasǀkhāb di dao-ams ǃKhūbommi dis tawa ge sī-ū te, tsî mû, ǁnāpa di ge taradi Tamusi ǃaroma gere āde ge ǂnôa i.
15 Ob ge ǁîba tita ǃoa ge mî: “Khoenôa ǀgôatse, nēsa mûts go? Nēs xa a kai ui-uisasibats ge ǁkhawa nî mû.” 16 ǁÎb ge ǂganagab ǃKhūb ai-ommi dib tawa ge sī-ū te. ǃKhūb Tempeli di dao-ams tawa, ai-ommi tsî altars tsîra ǁaegu gu ge ǁaubexa ǀgamdisikoroǀa khoega ge hâ i; ǁîgu ǁâgu ǀkha gu ge ǃKhūb Tempela ge ǃoa, tsî ǁîgu aide aiǂoasǀkhāb ǁga, tsî gu ge soresa aiǂoasǀkhāb ai gere ǃoaba.
17 Ob ge ǃKhūba tita ǃoa ge mî: “Khoenôa ǀgôatse, nēsa mûts go? ǂÂu tama i kha hâ Judab ommi din ge ui-uisasiba ǁkhawa dī ǃkhaisa? ǃHūba ǂkhabab ǀkha ǀoaǀoa tsîn kha tita ǁaib ǃoa nî ǁgoaǂui? Mû, ǁîn ge ǁnâuba ǁîn ǂguidi tawa ra sī-ū. 18 ǁNā-amaga ta ge ti ǁaib ǃnâ nî sîsen, ti mûs ge sâu tide tamas ka io ta ge ǁîna ǀkhom tide. Ti ǂgaera ǃnân ga ǃauǂgai, xawe ta ge ǁîna ǁnâu tide.”
Ezekiel Sees the Terrible Sins of Jerusalem
1 Six years after King Jehoiachin and the rest of us had been led away as prisoners to Babylonia, the leaders of Judah were meeting with me in my house. On the fifth day of the sixth month, the Lord God suddenly took control of me, 2 and I saw something in the shape of a human. This figure was like fire from the waist down, and it was bright as polished metal from the waist up. 3 It reached out what seemed to be a hand and grabbed my hair. Then in my vision the Lord's Spirit lifted me into the sky and carried me to Jerusalem.
The Spirit took me to the north gate of the temple's inner courtyard, where there was an idol that disgusted the Lord and made him furious. 4 Then I saw the brightness of the glory of the God of Israel, just as I had seen it near the Chebar River.
5 God said to me, “Ezekiel, son of man, look north.” And when I did, I saw that repulsive idol by the altar near the gate.
6 God then said, “Do you see the terrible sins of the people of Israel? Their sins are making my holy temple unfit as a place to worship me. Yet you will see even worse things than this.”
7 Next, I was taken to the entrance of the courtyard, where I saw a hole in the wall.
8 God said, “Make this hole bigger.” And when I did, I realized it was a doorway. 9 “Go in,” God said, “and see what horrible and evil things the people are doing.”
10 Inside, I saw that the walls were covered with pictures of reptiles and disgusting, unclean animals, as well as with idols that the Israelites were worshiping. 11 Seventy Israelite leaders were standing there, including Jaazaniah son of Shaphan. Each of these leaders was holding an incense burner, and the smell of incense filled the room.
12 God said, “Ezekiel, do you see what horrible things Israel's leaders are doing in secret? They have filled their rooms with idols. And they say I can't see them, because they think I have already deserted Israel. 13 But I will show you something even worse than this.”
14 He took me to the north gate of the temple, where I saw women mourning for the god Tammuz. 15 God asked me, “Can you believe what these women are doing? But now I want to show you something even worse.”
16 I was then led into the temple's inner courtyard, where I saw about 25 men standing near the entrance, between the porch and the altar. Their backs were to the Lord's temple, and they were bowing down to the rising sun.
17 God said, “Ezekiel, it's bad enough that the people of Judah are doing these disgusting things. But they have also spread violence and injustice everywhere in Israel and have made me very angry. They have disgraced and insulted me in the worst possible way. 18 So in my fierce anger, I will punish them without mercy and refuse to help them when they cry out to me.”