ǀAsa ûib Xristub* ǃnâ
1 Sadu dīsādi tsî ǁoren ǃnâ du ge ge ǁō hâ i. 2 ǁNā ǁaeb ǃnâ du ge nē ǂkhaba ǃhūbaib, danaǂgaeǂgui-aob ǀgapiseb ǃnâ hâ ǁkhāsigu dib, gagab hîa ǁnān Elob ǃoagu a ǁnâuǀnamoǃnân ǃnâ ra sîsenna gere sao. 3 ǁÎn ǁaegu da ge sada tsîna aibe sorosi turagu ǃnâ ûi tsî sada soros tsî ǁnâuǃāb gere ǂgao ǀgauba gere sao, tsî da ge naun khoen ǁkhān khami Elob di ǁaiba anu hâ.
4 Xawe Elob ǀnammi di kaisib ge mâtikōseb ǁîba ǀkhomxasib xa ǃkhū hâ ǃkhaisa ra ǁgau da. 5 Sada ǁoren ǃnâ da ge ǁō hâ i, ob ge Xristub ǀkha ge ûi kai da, ǀkhomma xus ge ǃgâiǃō kaihe da gesa. 6 ǁÎb ge Xristub Jesub ǃnâ sada ǁîb ǀkha ǁōba xu ūkhâi tsî ǁîb ǀkha ǀhommi ǃnâ hâǃkhaisa ge mā. 7 Nēs ǃnâb ge ǃgoaxa ǁaegu hoagu ǃnâ mâtikōseb ǁîb di ǀkhomma ǃnāǂamsa ǃkhaisa ǁîb di ǃgâisib, Xristub Jesub ǃnâ sada ǃoa hâba nî ǁgau da. 8 ǀKhomma xu du ge ǂgoms ǃnâ-u ǃgâiǃō kaihe xui-ao, tsî nēsa sadu ǃoaǂuisa xu tama, xawe Elob di mās ase. 9 ǁKhātis ge nēsa sadu sîsenga xu hâ tama, ǁnā-amaga i ge ǀgui-i tsîna a koasen ǁoa. 10 Elob ge ī da ase ge kuru da. ǁÎb ge ǀnaib ge dī da nîse aiǂhomi ǃgâi sîsengu di ûiǂuib ǃaroma Xristub Jesub ǃnâ ge kuru da.
ǀGui khoese Xristub ǃnâ
11 ǂAn ǁnâi re sadu Jodeǁî tamado, aibe du ge “ǃgaosa taman” ti ǁî-aitsama “ǃgaosan a” ti ra ǂgaisen Jodeǁîn xa gere ǂgaihe, khoesi ǃomgu ǀkha soros ai dīhe hâ sîsenni a xawe. 12 ǁNā ǁaeb ǃnâ du ge Xristub ose gere ûi. Tsî du ge Israeli di ǁanisisa xu ǁaraǁnâhe tsî Elob ǃgaeǀhaodi di mîmâis ǃhaokhoese, ǃâubasenoǃnâ tsî Elob ose ǃhūbaib ǃnâ gere ûi. 13 Xawe nēsi du ge Xristub Jesub ǃnâ sadu hîa ge ǁîba xu ǃnū i do, Xristub di ǀaob ǃnâ ge ǀgūǀgūhe. 14 Xristub ge a sada di ǂkhî, ǁnāb Jodeǁîn tsî Jodeǁî taman* tsîna ge ǀgui khoe kaiba. ǁÎb di sorosa mās ǀkhab ge khākhoesib di ǂnubiǂgoab, sada gere ǀgoraba ge khôaǁnâ. 15 ǁÎb ge Jodeǁîn ǂhanuba mîmādi tsî ǁgaragu tsîn âb hoab ǀkha ge dībē, nē ǀgam ǃhaorab ǀgui ǀasa khoese ǁîb ǂûb ǀkha ǀguiǃnâxa kais ǃaroma. ǁNā ǀgaus aib ge ǂkhîba ge dī. 16 ǁÎb di ǁōb, ǃgâuhaib* dib ǀkhab ge ǁîba khākhoesib hîa Jodeǁîn tsî Jodeǁî taman tsîn ǁaegu ge hâ iba toa kai, tsî Elob ǃoa hoa ǀgamna ǀgui khoese ge ǀhaoǀhao. 17 Tsî hāb ge ob ge ǂkhîb di ǃGâiǂhôasa ǁnān ǃnūse tsî ǀgūse hân hoana gere aoǁnâba. 18 ǁÎb ǃnâ-us ge Jodeǁîn tsî Jodeǁî tama da hoada ge ǀgui Gagab ǃnâ-u ǁGûb kōse sīsa. 19 ǁNā-amaga du ge ǃaruǀî ǃhaokhoe tsî ǃhūsabe tama hâ, xawe du ge nēsisa Elob khoen ǀkha ǀhûǁanǂgāsabe tsî ǁîb omaris di ǁani. 20 Sadu ge apostelgu tsî kēbo-aogu tsîn ge ǁgui ǃgaoǃgaob, Xristub Jesub ǂûba ǁhôaǀuib ase ūhâb ai ge ǂnubihe. 21 ǁÎb ǃnâs ge mâ ǃâro-i ommi di-i hoa-i ge ǀhaoǀhaohe tsî ǃKhūb di ǃgôasib ǃaroma ǃanu Tempel-i kōse a dīhesa. 22 Sadu tsîn ge ǀgui ǁanǃkhais Elob dis ǃnâ ǁîb di Gagab ǃnâ-u ge ǂnubikhâihe.
From Death to Life
1 In the past you were dead because you sinned and fought against God. 2 You followed the ways of this world and obeyed the devil. He rules the world, and his spirit has power over everyone who doesn't obey God. 3 Once we were also ruled by the selfish desires of our bodies and minds. We had made God angry, and we were going to be punished like everyone else.
4-5 But God was merciful! We were dead because of our sins, but God loved us so much he made us alive with Christ, and God's gift of undeserved grace is what saves you. 6 God raised us from death to life with Christ Jesus, and he has given us a place beside Christ in heaven. 7 God did this so in the future world he could show how truly good and kind he is to us because of what Christ Jesus has done. 8 You were saved by faith in God, who treats us much better than we deserve. This is God's gift to you, and not anything you have done on your own. 9 It isn't something you have earned, so there is nothing you can brag about. 10 God planned for us to do good things and to live as he has always wanted us to live. This is why he sent Christ to make us what we are.
United by Christ
11 Don't forget that you are Gentiles. In fact, you used to be called “uncircumcised” by those who take pride in being circumcised. 12 At that time you did not know about Christ. You were foreigners to the people of Israel, and you had no part in the promises God had made to them. You were living in this world without hope and without God, 13 and you were far from God. But Christ offered his life's blood as a sacrifice and brought you near God.
14 Christ has made peace between Jews and Gentiles, and he has united us by breaking down the wall of hatred that separated us. Christ gave his own body 15 to destroy the Law of Moses with all its rules and commands. He even brought Jews and Gentiles together as though we were only one person, when he united us in peace. 16 On the cross Christ did away with our hatred for each other. He also made peace between us and God by uniting Jews and Gentiles in one body. 17 Christ came and preached peace to you Gentiles, who were far from God, and peace to us Jews, who were near God. 18 And because of Christ, all of us can come to the Father by the same Spirit.
19 You Gentiles are no longer strangers and foreigners. You are citizens with everyone else who belongs to the family of God. 20 You are like a building with the apostles and prophets as the foundation and with Christ as the most important stone. 21 Christ is the one who holds the building together and makes it grow into a holy temple for the Lord. 22 And you are part of that building Christ has built as a place for God's own Spirit to live.