Hûǁî kurib
(Levitikus 25:1-7)
1 “Mâ hûǁî kurib di ǀunis hoas aib ge surudeba nî xoaǁnâhe. 2 Sao ra ǀgaub ais ge nēsa nî dīhe: Israelǁî-i xa surudehe hâ khoe-i hoa-i ge ǁnā surudeba nî xoaǁnâ. Surudehe hâ khoe-i ge surude-ao-e xu ǁnāti ī surudeba mā-oahesa ǂgan tide. ǃKhūb ge aitsama surudegu di xoaǁnâhesa mîǀgui xui-ao. 3 ǃHaokhoe-e xuts ge surude-e a ǂganoa ǁkhā, xawe sa ǃgâsa Israelǁî-i surudeb ge nî xoaǁnâhe.
4 ǃKhūb sadu Elob ge ǃhūb hîab nî mā dub ǃnâ nî ǀkhae du, tsî i ge ǀgâsa khoe-i xare-e sadu ǃnâ hâ tide, 5 sadu ga ǁîba ǁnâuǀnam tsî ǂōrisase tita go nētsē mîmā du mîmādi hoade ǃkhōǀgaipeo. 6 ǃKhūb ge sadob ge mîmâiba khami nî ǀkhae du. ǂGui ǁaede du ge marina ǀkhupiǂui ǁkhā, xawe du ge ǁîna xu mari-e ǀkhupi ǁkhā tide; ǂgui ǁaedi ǂama du nî gaosîsen, xawen ge ǁîna sadu ǂama gaosîsen ǁkhā tide.
7 ǃKhūb sadu Elob ge mā du ǃādi ǀguis ǃnâ i ga ǃgâsa Israelǁî-i hîa a ǀgâsa-e a hâ, o du ge ǁnāti ī ǀgâsa ǃgâsa-i sadu di-i ǃoagu kaise ǃgari tsî xūǃgunuxa tide. 8 Xawe ǁî-i ǃoagu māǂgaoxa, î ǁî-e ǂhâba i ra ǃgôab di mari-e ǀkhupi. 9 Tā hûǁî kurib, xoaǁnâs di kurib go mâtoa, o ǀhôagao tsî ǂkhaba ǂâin xa khâiǃnâhe tsî sadu ǀgâsa ǃgâsa-e mari-e ǀkhupisa ǂkhā. Sadu ga ǁî-e mari-e ǀkhupisa ǂkhā, o-i ge ǁî-e sadu ǃoagu ǃKhūb ǃoa nî ǂgai, tsî du ge ǀhapixase nî hōhe. 10 ǃNorasa tsî ǁkhowa-amsa ǃomga sadu ǀgâsa ǃgâsa-i ǃoagu ūhâ, ob ge ǃKhūb sadu Eloba dī du ra xūn hoan ǃnâ nî ǀkhae du. 11 ǀGâsa tsî ǂhâsib ǃnâ hâ Israelǁîn ge hoaǁae ǃhūb ǃnâ nî hâ, ǁnā-amaga ta ge ǁîn ǃoagu du nî māǂgaoxa ǃkhaisa ra mîmā du.
Khobon nî ûi-ūhe ǀgaub
(Eksodus 21:1-11)
12 “Sadu ǃgâsa Israelǁî-i ga ǁî-aitsama khobo-i ase sadu di ǀgui-i ai a ǁamaxūsen tsî i ga ǁî-e ǃnani kuriga sîsenba du, o-i ge ǁî-e hûǁî kurib ǃnâ nî ǃnora kaihe. 13 ǁÎ-e du ga ǃnora kai, o tā ǁî-e ǀkhaiǃomse sîbē. 14 Māǂgaoxasib ǃnâ ǁî-e ǃKhūb sadu Elob ge ǀkhae du xūn hoan, gūn, ǃhorob tsî ǂauxûiba xu mā. 15 ǂÂihō re, sadu ǂûdu ge Egipteb ǃnâ khobosisa xu ǃKhūb sadu Elob xa ǃnora kaihe ǃkhaisa; ǁnā-amaga ta ge nētsē nē mîmāsa ra mā du.
16 “Xawe-i ga sa khobo-e, sats tsî sa ǀaokhoena i a ǀnam tsî ǃgâise i ra ǁnāpa hâ ǃkhais ǃaroma satsa xu ǃgû ǂgao tama i, 17 ob ge ǀhonkhoeba ǁî-e ǁîb oms dao-ams tawa mâ kai tsî ǀā ǀuri-i ǀkha ǁî-i ǂgaesa nî ǃkhāǃkharu. Nēs ge nē khobo-i nî ǀhonkhoeb â-e ûihâb hoaragaba ǃoaba ti ra ǂâibasen. 18 Khobo-ets ga ǃnora kai, o tā ǁî-e ǂoaǃnâs xa ǁgaise tsâ; ǃnani kurigu ǃnâ i ge ǁî-e, ǀkhupiǃgā-i ga dī hâ sîsenna ǀgamǃnâguse a dī xuige. ǃKhūb sadu Elob ge dīts ge xūn hoan ǃnâ nî ǀkhae tsi.
Goman tsî gūn ǂguroǃnaesab
19 “Sadu goman tsî ǀgoan di ǂguroǃnaesaga du ge ǃKhūb sadu Elob ǃaroma nî khai. Tā goman di ǂguroǃnaesagu ǀkha sîsen-i xare-e dī, î tā gūn di ǂguroǃnaesaga ǂkhom. 20 Sadu tsî sadu ǀaokhoen tsîn ge ǃKhūb sadu Elob ge ǀgoreǀî-aiheb nîse ǁhûiǂui ǃkhaib ai, mâ kurib hoaba ǁîb mûǁae ǁîgu ǁgan-e nî ǂû. 21 Xawe gu ga ǂguroǃnaesaga ūsa; ǃhora tamas ka io ǂgī tamas ka io ǀnî ǀgau-i hoa-i ai a ūsa, o du ge ǁîga ǃKhūb sadu Elob ǃgôasib ǃaroma ǁguiba tide. 22 Xawe du ge ǁîga sadu ǃādi tawa nî ǂû. ǃAnun tsî ǃanuoǃnân tsîn hoan ge ǁî-e ǁkhama-i tamas ka io ǁgû-en ga ǂû hâ khami ǀgui nî ǂû. 23 Xawe du ge ǁî-i ǀaoba ǂû tide tsî ǁgam-i khami ǃhūb ai nî ǁhōxū.
Loans
(Leviticus 25.1-7)
Moses said:
1-2 Every seven years you must announce, “The Lord says loans do not need to be paid back.” Then if you have loaned money to another Israelite, you can no longer ask for payment. 3 This law applies only to loans you have made to other Israelites. Foreigners will still have to pay back what you have loaned them.
4-6 No one in Israel should ever be poor. The Lord your God is giving you this land, and he has promised to make you very successful, if you obey his laws and teachings that I'm giving you today. You will lend money to many nations, but you won't have to borrow. You will rule many nations, but they won't rule you.
7 After the Lord your God gives land to each of you, there may be poor Israelites in the town where you live. If there are, then don't be mean and selfish with your money. 8 Instead, be kind and lend them what they need. 9 Be careful! Don't say to yourself, “Soon it will be the seventh year, and then I won't be able to get my money back.” It would be horrible for you to think that way and to be so selfish that you refuse to help the poor. They are your relatives, and if you don't help them, they may ask the Lord to decide whether you have done wrong. And he will say that you are guilty. 10 You should be happy to give the poor what they need, because then the Lord will make you successful in everything you do.
11 There will always be some Israelites who are poor and needy. That's why I am commanding you to be generous with them.
Setting Slaves Free
(Exodus 21.1-11)
Moses said to Israel:
12 If any of you buy Israelites as slaves, you must set them free after six years. 13 And don't just tell them they are free to leave— 14 give them sheep and goats and a good supply of grain and wine. The more the Lord has given you, the more you should give them. 15 I am commanding you to obey the Lord as a reminder that you were slaves in Egypt before he set you free. 16 But one of your slaves may say, “I love you and your family, and I would be better off staying with you, so please don't make me leave.” 17 Take the slave to the door of your house and push a sharp metal rod through one earlobe and into the door. Such slaves will belong to you for life, whether they are men or women.
18 Don't complain when you have to set a slave free. After all, you got six years of service at half the cost of hiring someone to do the work.
First-Born Animals
(Leviticus 27.26Leviticus 27Numbers 18.15-18)
Moses said to Israel:
19 If the first-born animal of a cow or sheep or goat is a male, it must be given to the Lord. Don't put first-born cattle to work or cut wool from first-born sheep. 20 Instead, each year you must take the first-born of these animals to the place where the Lord your God chooses to be worshiped. You and your family will sacrifice them to the Lord and then eat them as part of a sacred meal.
21 But if the animal is lame or blind or has something else wrong with it, you must not sacrifice it to the Lord your God. 22 You can butcher it where you live, and eat it just like the meat of a deer or gazelle that you kill while hunting. Even those people who are unclean and unfit for worship can have some. 23 But you must never eat the blood of an animal—let it drain out on the ground.