Jerusalems di ǁnās khākhoen ǃomǁae
(2 Kroniks 36:13-21Jeremia 52:3b-11)
1 Sedekiab ge Babilons gao-aob Nebukadnesari ǃoagu khâikhâisen, ob ge Nebukadnesara ǁîb di toroǂnubis hoaragas ǀkha, disiǁî tsēs disiǁî ǁkhâb dis ai, khoeseǁî kurib Sedekiab ǂgaeǂguis dib ǃnâ Jerusalemsa hā ge ǁnāǂam. ǁÎgu ge hâǃkhaiba ǃās tawa ǂnaumâi, ǀgaisa ǂnubiǂgoaga ǁîs ǂnamipe kuru, 2 tsî ǁîsa disiǀguiǀaǁî kurib Sedekiab ǂgaeǂguis dib kōse ge ǃnamiǂgā. 3 Khoeseǁî tsēs hakaǁî ǁkhâb dis ai, ǃâtsūǀkhāb ge kaise ǃgom tsîn ge khoena ǂû-i xare-e ūhâ tama hâ is, 4 aib ge ǃās di ǂnubiǂgoaba ge khôaǃkhopahe. Babilonǁîgu ge ǃāsa ǃnamiǂgā hâ i, xawe gu ge toroǃkhamaogu hoaga tsuxuba ge ûiǂoa. ǁÎgu ge gao-ommi ǃhanab ǀgūse, ǀgam ǂnubiǂgoakha ǁaegu hâ dao-ams ǃnâ-u ǂoa tsî Jordanǃgoaǃnābǀkhāb ǁga ge ǁhâ. 5 Xawe gu ge Babilons toroǃkhamaoga gao-aob Sedekiaba ǃgôaǃgon tsî Jerixos ǀgūse ǁgoe ǂgāgu ai sī ge ǃkhō; ǁîb di toroǃkhamaogu hoagu ge ǁîba xu ge ǃkhoebē. 6 Sedekiab ge gao-aob Nebukadnesari, Riblas ǃnâ hâb ǁga ge ǃgû-ūhe tsîb ge ǁnāpa ǁîb xa ge ǁkharahe. 7 Sedekiab ra mû hîa gu ge ǀgôagu âba ge ǃgamhe. ǁNās khaoǃgâ gu ge mûra âba ǁhoroǂui, khedegu ǀkha ǃgae bi tsî Babiloniab ǁga ge ǃgû-ū bi.
Tempeli di hîkākāhes
(Jeremia 52:12-23)
8 Hûǁî tsēs koroǁî ǁkhâb dis ai, disikhoeseǀaǁî kurib Babilons gao-aob Nebukadnesari ǂgaeǂguis dib ǃnâb ge Nebusaradanni, gao-aob ǀapemā-ao tsî toroǂnubis ǂgaeǂgui-ao ge iba Jerusalems ǃnâ ge ǂgâ. 9 ǁÎb ge Tempeli tsî gao-ommi tsî hoaraga ǃgôahesa khoen Jerusalems din di omdi hoade ge khauǃkhū, 10 tsî gu ge Xaldeaǁî toroǃkhamaoga ǃās ǂnamipe hâ ǂnubiǂgoaba ge khôaǁnâ. 11 ǁNās khaoǃgâb ge Nebusaradanna ǃās ǃnâ ge ǃgau hâ i khoen hoan tsî Babilons gao-aob ǁga ge ǃgâun tsîn hoana ǃkhōsabese Babilons ǁga ge ǃgû-ū. 12 Tsîb ge hoan xa ǀgâsa khoen Judab din ǀguina ǁnāxū tsî ǁîna draibeǃhanagu tsî nau ǃhanagu tsîn ǃnâ gere sîsen kai.
13 Babiloniaǁîgu ge brons ǂkhâǃnâgu tsî kunirodi tsî ǁgam-i kai brons xapas tsîn, Tempeli ǃnâ ge mâ ina khôaǃā tsî hoaraga brons-e Babiloniab ǁga ge ǃgû-ū. 14 ǁÎgu ge ǁkhāti sūdi, khâkhâi-ūxūn, ǁaraǂao-ūxūn, xapan tsî nau hoaraga brons xūn Tempeli ǃnâ gere sîsenūhen hoana ge ūsao. 15 ǁÎgu ge ǃhuniǀuri tamas ka io ǀhaiǀuri xūn, ǂkhari xaparodi tsî ǂnomn gere taniǃnâhe xapadi, sūdi, ǃamǀaemâi-aidagu, ǀanǀanxapadi tsî ǀgapiǃoredi tsîna ǃkhōǂgā hân hoana ge tanibē. 16 Gao-aob Salomob ge Tempeli ǃaroma dī hâ i brons xūn: ǂKhâǃnâkha, kunirodi tsî kai xapas ǁgam-i dis tsîn ge ǀnōheǁoasase ge ǃgom i. 17 ǁNā ǂkhâǃnâkha ge mâb hoaba ǁkhaisa meterga ǀgapi tsî ǀgui tsî ǃkhare meteri kōse ǀgapi brons danasa ge ūhâ i. Mâ danas hoas ǂnamipe gu ge brons traligu, brons xranatdi ǀkha anisaga ge hâ i.
Judab khoen ge Babilons ǁga ra ǃgû-ūhe
(Jeremia 52:24-27)
18 ǂAmkhoeb Nebusaradanni ge ǀgapipristeri Serajab, ǁîb ǃnaka hâ pristeri Sefanjab tsî ǃnona ǂamkhoegu Tempeli digu tsîga ǃkhōsabese ge ǃgû-ū. 19 ǁÎb ge ǁkhāti ǃāsa xu toroǂnubis ǂgaeǂgui-aob, koro ǀapemā-aogu gao-aob digu noxopa ge ǃās ǃnâ hâ igu, toroǂnubis ǂgaeǂgui-aob di xoa-aob, toroǃkhamaoga gere xoakhâib tsî ǃnanidisi ǂansa aogu ǃās digu tsîna ge ūsao. 20 Nebusaradanni ge ǁîga Babilons gao-aob, Riblas ǃnâ hâb ǁga ge ǃgû-ū, 21 tsîb ge Babilons gao-aoba ǁîga ǁnāpa Riblas, Hamats ǀkharib ǃnâ ǂnôas ǃnâ ge ǃgam kai.
ǁNātin ge Judab khoena ǁîn ǃhūba xu ǃkhōsabese ge ǃgû-ūhe.
Judab di gowoniab Gedajab
(Jeremia 40:7-9Jeremia 41:1-3)
22 Babilons gao-aob Nebukadnesari ge Gedaljab, Ahikammi ôa tsî Sapanni ǁnuriba, Judab khoen Babilons ǁga ge ǃgû-ūhe tama in ǂama gowoniase ge mâi. 23 Judab ǂamkhoegu tsî māǁnâsen tama ge i toroǃkhamaogu tsîgu ge nēsa gu ge ǁnâuo, Mispas tawa Gedaljab tawa ge sī. ǁNā ǂamkhoegu ge Netanjab ôab Ismaeli, Kareaxi ôab Johananni, Tanhumeti, ǃās Netofas dib ôab Serajab tsî Jaasanjab ǃās Maakas dib tsîga. 24 Ob ge Gedaljaba ǁîga nūs ǀkha ge mîba: “Tā Babiloniaǁî ǂamkhoegu xa ǃao, î nē ǃhūb ǃnâ ǁan tsî Babilons gao-aoba ǃoaba, o du ge ǃgâise nî ûi.”
25 Xaweb ge hûǁî ǁkhâb ǁnā kurib dib ǃnâ Ismaeli, Netanjab ôa tsî Elisamab, gao-aosi surib dib ǁnuriba disi khoegu ǀkha Mispas tawa sī tsî Gedaljab tsî ǁîb tawa ge hâ i Israelǁîgu tsî Babiloniaǁîgu tsîgu hoaga ge ǃgam. 26 On ge hoaraga Israelǁîn, ǃkhū hân tsî ǀgâsan tsîna toroǃkhamaogu di ǂgaeǂgui-aogu ǀkha Egipteb ǃoa ge ǃhū, Babiloniaǁîgu xan gere ǃao xui-ao.
Jojaxinni ge ǃkhōsisa xu ra ǃnoraǃnorahe
(Jeremia 52:31-34)
27 Babilons gao-aob Evilmerodaki ge gao-ao kaib ge kurib ǃnâ Judab gao-aob Jojaxinna ǀkhomxa tsî ǃkhōsisa xu ge ǃnoraǃnora. Nēs ge ǀgamdisihûǀaǁî tsēs disiǀgamǀaǁî ǁkhâb dis ai, ǃnonadisihûǀaǁî kurib ǃnâ, Jojaxinni ge ǃkhōsis ǃnâ ūhes khaoǃgâ ge ī. 28 Evilmerodaki ge ǁîba khoexaǃnâse sîsenū tsî nau gao-aogu ǁîb ǀkha ge Babilons ǃnâ ǃkhōsabese hâ igu xa ǀgapi ǃharosa ge mā. 29 Tsîb ge Jojaxinna ǃkhōsis sarana anaǃkhuni tsî ûib hâs kōse gao-aob tāb tawa ǂûsa ge mā-amhe. 30 ǁÎb ge ûib hâs kōse mîǁguisa māsa tsēkorobe, ǁîb di ǂhân ǃaroma gere māhe.
Jerusalem Is Captured and Destroyed
(2 Chronicles 36.17-21Jeremiah 52.3-30)
1 In Zedekiah's ninth year as king, on the tenth day of the tenth month, King Nebuchadnezzar of Babylonia led his entire army to attack Jerusalem. The troops set up camp outside the city and built ramps up to the city walls.
2-3 After a year and a half, all the food in Jerusalem was gone. Then on the ninth day of the fourth month, 4 the Babylonian troops broke through the city wall. That same night, Zedekiah and his soldiers tried to escape through the gate near the royal garden, even though they knew the enemy had the city surrounded. They headed toward the desert, 5 but the Babylonian troops caught up with them near Jericho. They arrested Zedekiah, but his soldiers scattered in every direction.
6 Zedekiah was taken to Riblah, where Nebuchadnezzar put him on trial and found him guilty. 7 Zedekiah's sons were killed right in front of him. His eyes were then poked out, and he was put in chains and dragged off to Babylon.
8 About a month later, in Nebuchadnezzar's nineteenth year as king, Nebuzaradan, who was his official in charge of the guards, arrived in Jerusalem. 9 Nebuzaradan burned down the Lord's temple, the king's palace, and every important building in the city, as well as all the houses. 10 Then he ordered the Babylonian soldiers to break down the walls around Jerusalem. 11 He led away as prisoners the people left in the city, including those who had become loyal to Nebuchadnezzar. 12 Only some of the poorest people were left behind to work the vineyards and the fields.
13 The Babylonian soldiers took the two bronze columns that stood in front of the temple, the ten movable bronze stands, and the large bronze bowl called the Sea. They broke them into pieces so they could take the bronze to Babylonia. 14 They carried off the bronze things used for worship at the temple, including the pans for hot ashes, and the shovels, snuffers, and also the dishes for incense, 15 as well as the fire pans and the sprinkling bowls. Nebuzaradan ordered his soldiers to take everything made of gold or silver.
16 The pile of bronze from the columns, the stands, and the large bowl that Solomon had made for the temple was too large to be weighed. 17 Each column had been eight meters tall with a bronze cap over one meter high. These caps were decorated with bronze designs—some of them like chains and others like pomegranates.
18 Next, Nebuzaradan arrested Seraiah the chief priest, Zephaniah his assistant, and three temple officials. 19 Then he arrested one of the army commanders, the king's five personal advisors, and the officer in charge of gathering the troops for battle. He also found 60 more soldiers who were still in Jerusalem. 20 Nebuzaradan led them all to Riblah 21 near Hamath, where Nebuchadnezzar had them killed.
Most of the people of Judah had been carried away as captives from their own country.
Gedaliah Is Made Ruler of the People Left in Judah
(Jeremiah 40.7-9Jeremiah 41.1-3)
22 King Nebuchadnezzar appointed Gedaliah son of Ahikam to rule the few people still living in Judah. 23 When the army officers and troops heard that Gedaliah was their ruler, the officers met with him at Mizpah. These men were Ishmael son of Nethaniah, Johanan son of Kareah, Seraiah son of Tanhumeth from Netophah, and Jaazaniah from Maacah.
24 Gedaliah said to them, “Everything will be fine, I promise. We don't need to be afraid of the Babylonian rulers, if we live here peacefully and do what Nebuchadnezzar says.”
25 Ishmael was from the royal family. And about two months after Gedaliah began his rule, Ishmael and ten other men went to Mizpah. They killed Gedaliah and his officials, including those from Judah and those from Babylonia. 26 After that, the army officers and all the people in Mizpah, whether important or not, were afraid of what the Babylonians might do. So they left Judah and went to Egypt.
Jehoiachin Is Set Free
(Jeremiah 52.31-34)
27 Jehoiachin was a prisoner in Babylon for 37 years. Then Evil-Merodach became king of Babylonia, and in the first year of his rule, on the twenty-seventh day of the twelfth month, he let Jehoiachin out of prison. 28 Evil-Merodach was kind to Jehoiachin and honored him more than any of the other kings held prisoner there. 29 Jehoiachin was even allowed to wear regular clothes, and he ate at the king's table every day. 30 As long as Jehoiachin lived, he was paid a daily allowance to buy whatever he needed.