Judab di gao-aob Joasi
(2 Kroniks 24:1-16)1 Hûǁî kurib Israeli gao-aob Jehub di ǂgaeǂguis dib ǃnâb ge Joasa ge Judab di gao-ao kai tsîb ge hakadisi kuriga Jerusalems ǃnâ ge gao. ǁÎb îs ge Sibias, Bersebas di ge isa. 2 ǁÎb ûitsēdi hoadeb ge ǃKhūba a ǃgâibana gere dī, prister Jojadab gere ǁkhāǁkhā bi xui-ao. 3 Xaweb ge ǁîba ǁgôa-eloǃoabaǃkhaide ge hîkākā tama hâ i tsîs ge ǁaesa noxopa khauǁguibadi tsî ǀanǀanǁguibadi tsîna ǁnāpa sī gere ǁguiba.
4 Joasi ge pristerga ǂgai tsî ge mîmā, î gu ǁguibas ase Tempela ǃoa ra hā-ūhe marina ū; ǁgui-aimarin tsî māsenxasen ra khoena mā marin tsîn hoana. 5 Ab mâ pristeri hoaba ǁîb ra ǃoaba khoen ra hā-ū marina ūǃoa, î go ǁnā marin ǀkha Tempeli tawa hâ khôaǃkhaina kuru.
6 Xawe gu ge pristerga ǀgamdisiǃnonaǀaǁî kurib Joasi gaosis dib kōse Tempela noxopa ge dī-unu tama hâ i. 7 Ob ge Jojadab tsî nau pristergu tsîna ǂgai tsî ge dî: “Tare-i ǃaroma go Tempela dī-unu tama? ǃAruǀî go ge māhe go ra mari-e ūǀgara tide tsî ǁî-e nî māǁnâ, îb Tempela dī-unuhe.” 8 O gu ge pristerga ge mîǀgui ǃaruǀî gu mari-e ūǀgara tide tsî gu ǁkhāti Tempeli tsîna dī-unu tidesa.
9 ǁNās khaoǃgâb ge Jojadaba ǂgaesa ū, āsa ǂganais âs ǃnâ ǃnam tsî ǁîsa altars tawa, khoen Tempeli ǃnâ ra ǂgâxapa, amǀkhāb ai ge mâi. Tsî gu ge Tempeli di dao-ams tawa gere ǃoaba pristerga hā-ūhe ra marin hoana ū tsî ǁîs ǃnâ gere ǂgā. 10 Kai ǃgôab mari-i ge ǂgaes ǃnâ gere hâ ǁaeb hoaba kha ge gao-aob di xoa-aob tsî ǀgapipristeri tsîkha mari-e ǃgôa tsî ǁhōdi ǃnâ gere ǃgaeǀkhā. 11 ǃGôatoa kha kas khaoǃgâ kha ge Tempela dī-unus ǂama ǁguiǂamsa ūhâ khoega ǁî-e gere mā tsî gu ge ǁîga ǃnaokuru-aogu, omaogu, 12 ǂnubiǂgoakuru-aogu tsî ǀuiǁhā-aogu tsîga matare, hain tsî ǀuidi Tempeli gere dī-unu-ūhen tsîna ǁama tsî hoaraga ǂhâbasa xūna gere matare. 13 Xawe i ge ǁnā mari-e ǀhaiǀuri xapan, xâiǁnâdi, ǁaraǂao-ūxūn tamas ka io nau ǀhaiǀuri tsî ǃhuniǀuri xūna dīs ǃaroma ge sîsenūhe tama hâ i. 14 ǁÎ-i ge sîsenaoga matares tsî dī-unu-ūhe ra xūna ǁamas tsîn ǃaroma ǀgui gere sîsenūhe. 15 Nē sîsenna ra mûǂam khoegu ge ǂhauǃnâ i xui-ao gu ge mari-i ǂama ǃnuriba māsa ge ǂgaoǀkhāhe tama hâ i. 16 ǀHapiǁguibas tsî ǁoreǁguibas tsîra di marin ge ǂgaes ǃnâ ge ǂgāhe tama hâ i; ǁîn ge ge pristergu di i.
17 ǁNā ǁaeb ǃnâb ge Siriab gao-aob Hasaela Gats ǃoagu torodī tsî ǁîsa ge dan; ǁnās khaoǃgâb ge Jerusalems tsîn ǃoagub ga torodīsa ge ǂâibasen. 18 Ob ge Judab gao-aob Joasa hoaraga xūn ǁîb aiǃgû-aogu Josafati, Jorammi tsî Ahasiab tsîgu ge ǃKhūba khaiban tsî ǁîb di xūn tsî hoaraga ǃhuniǀurib tsî ǁuib Tempeli dib tsî gao-ommi dib tsîna ǀkhaeb ase gao-aob Hasaela ge sîba, ob ge ǁîba toroǂnubis âba Jerusalemsa xu ge ǂgae-oa.
19 Gao-aob Joasi ge dī xūn hoan ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Judab Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa.
20-21 Gao-aob Joasi ǂamkhoegu ge ǁîb ǃoagu ge ǀapeǀhao tsî kha ge ǁîgu di ǀgamkha, Simeab ôab Josakari tsî Someri ôab Josabadi tsîkha ǁîba Jerusalems aiǂoasǀkhāb ai, Silas ǁga garu daob xōǀkhā mâ oms ǃnâ ge ǃgam. Joasi ge ǁîb aboxagu di ǀhobadi tawa Davidi ǃĀs ǃnâ ge ǁkhōhe tsîb ge ǁîb ôab Amasiaba ǁîb khaoǃgâ ge gao-ao kai.
King Joash of Judah
(2 Chronicles 24.1-16)1 Joash became king of Judah in Jehu's seventh year as king of Israel, and he ruled 40 years from Jerusalem. His mother Zibiah was from the town of Beersheba.
2 Jehoiada the priest taught Joash what was right, and so for the rest of his life Joash obeyed the Lord. 3 But even Joash did not destroy the local shrines, and they were still used as places for offering sacrifices.
4 One day, Joash said to the priests, “Collect all the money that has been given to the Lord's temple, whether from taxes or gifts, 5 and use it to repair the temple whenever you see the need.”
6 But the priests never started repairing the temple. So in the twenty-third year of his rule, 7 Joash called for Jehoiada and the other priests and said, “Why aren't you using the money to repair the temple? Don't take any more money for yourselves. It is only to be used to pay for the repairs.” 8 The priests agreed that they would not collect any more money or be in charge of the temple repairs.
9 Jehoiada found a wooden box; he cut a hole in the top of it and set it on the right side of the altar where people went into the temple. Whenever someone gave money to the temple, the priests guarding the entrance would put it into this box. 10 When the box was full of money, the king's secretary and the chief priest would count the money and put it in bags. 11 Then they would give it to the men supervising the repairs to the temple. Some of the money was used to pay the builders, the woodworkers, 12 the stonecutters, and the men who built the walls. And some was used to buy wood and stone and to pay any other costs for repairing the temple.
13 While the repairs were being made, the money that was given to the temple was not used to make silver bowls, lamp snuffers, small sprinkling bowls, trumpets, or anything gold or silver for the temple. 14 It went only to pay for repairs. 15 The men in charge were honest, so no one had to keep track of the money.
16 The fines that had to be paid along with the sacrifices to make things right and the sacrifices for sin did not go to the temple. This money belonged only to the priests.
17 About the same time, King Hazael of Syria attacked the town of Gath and captured it. Next, he decided to attack Jerusalem. 18 So Joash collected everything he and his ancestors Jehoshaphat, Jehoram, and Ahaziah had dedicated to the Lord, as well as the gold in the storage rooms in the temple and palace. He sent it all to Hazael as a gift, and when Hazael received it, he ordered his troops to leave Jerusalem.
19 Everything else Joash did while he was king is written in The History of the Kings of Judah. 20-21 At the end of his rule, some of his officers rebelled against him. Jozabad son of Shimeath and Jehozabad son of Shomer murdered him in a building where the land was filled in on the east side of Jerusalem, near the road to Silla. Joash was buried beside his ancestors in Jerusalem, and his son Amaziah became king.